书红绡帕的译文及注释

译文及注释
囊裹真香谁见窃,
鲛绡滴泪染成红。
殷勤遗下轻绡意,
好与情郎怀袖中。

金珠富贵吾家事,
常渴佳期乃寂寥。
偶用志诚求雅合,
良媒未必胜红绡。

译文:
谁看见了被囊裹的真香偷走,
鲛绡滴下的泪染成了红色。
殷勤地留下轻绡,寄托着深情,
愿与情郎共同珍藏在怀袖中。

金珠富贵是我家的事情,
常常渴望美好的相聚却是寂寥。
偶尔用真诚的心求得雅合,
但好媒人未必能胜过红绡的力量。
注释:
囊裹真香谁见窃:囊裹着真正的香料,谁能看到偷窃的行为。这句话意味着作者将真正的香料隐藏起来,不让人发现。

鲛绡滴泪染成红:鲛绡是一种珍贵的丝织品,它的颜色染成红色,可能是因为它被泪水浸湿了。这句话表达了作者内心的悲伤和痛苦。

殷勤遗下轻绡意:作者殷勤地留下了一块轻盈的绸缎,表达了他对情郎的深情和思念。

好与情郎怀袖中:作者希望这块绸缎能够被情郎珍藏在怀袖之中,表示他们之间的感情。

金珠富贵吾家事:金珠代表财富和地位,这句话表达了作者家庭富裕的情况。

常渴佳期乃寂寥:作者常常渴望与情郎相聚的美好时光,但现实却是寂寥和孤独。

偶用志诚求雅合:作者偶尔使用真诚的心意来追求与情郎的美好结合。

良媒未必胜红绡:即使是好的媒人,也不一定能够胜过红绡的作用。这句话暗示了红绡的重要性,可能指代了作者自己的真情实意。




诗文: 囊裹真香谁见窃,鲛绡滴泪染成红。
殷勤遗下轻绡意,好与情郎怀袖中。
金珠富贵吾家事,常渴佳期乃寂寥。
偶用志诚求雅合,良媒未必胜红绡。