译文及注释:
居人未可散,上客须留著。
居住在这里的人还不能离开,上来的客人必须留下来。
莫唱阿亸回,应云夜半乐。
不要唱《阿亸回》,应该说是夜半的欢乐。
诗教刻烛赋,酒任连盘酌。
诗教刻烛赋,酒随意连续斟满。
从他白眼看,终恋青山郭。
从他的白眼看,最终依恋青山郭。
林栖非姓许,寺住那名约。
林中居住的并非姓许的人,寺庙住着那个名字叫约的人。
会异永和年,才同建安作。
在永和年间相遇,才一起创作建安风格的作品。
何烦问更漏,但遣催弦索。
何必烦恼问时间,只需催促弦索。
共说长句能,皆言早归恶。
大家都说长句能力强,都说早归不好。
那知殊出处,还得同笑谑。
谁知道出身不同,还得一起开玩笑。
雅韵虽暂欢,禅心肯抛却。
优雅的韵味虽然暂时令人愉悦,但禅心是否愿意放弃。
一宿同高会,几人归下若。
一晚上一起高谈阔论,几个人回去时都有些疲倦。
帘开北陆风,烛焯南枝鹊。
帘子拉开北方的陆风吹进来,烛光照亮南方的枝上的鹊鸟。
文场苦叨窃,钓渚甘漂泊。
在文场上苦苦思索,钓渚上甘愿漂泊。
弱质幸见容,菲才诚重诺。
弱小的品质幸运地得到认可,平凡的才能真诚地承诺。
注释:
居人未可散:指居住的人还不能离开,暗示作者要留下来。
上客须留著:指高贵的客人必须留下来,表示对客人的殷勤款待。
莫唱阿亸回:阿亸回是一种曲调,作者劝阻不要唱这个曲调。
应云夜半乐:可能是指夜晚的时候才能欣赏到这种乐曲的美妙。
诗教刻烛赋:指诗歌教育如同点燃蜡烛一样,照亮人们的心灵。
酒任连盘酌:酒随意地倒满杯盘,表示饮酒豪放。
从他白眼看:从别人的白眼中看,表示被别人冷眼相待。
终恋青山郭:一直留恋着青山和城郭,表示对故乡的思念。
林栖非姓许:林栖并不姓许,指作者并非姓许。
寺住那名约:住在寺庙里,名字并不重要,表示对名利的不重视。
会异永和年:在永和年间相会,表示作者与陆羽在同一时期活动。
才同建安作:与建安时期的文人作家有相同的才华。
何烦问更漏:何必烦恼问时间,指不必过于拘泥于时间。
但遣催弦索:只需催促弦索,指只需催促时间过去。
共说长句能:一起说长句,表示能够畅谈。
皆言早归恶:都说早归不好,表示不愿意早早回去。
那知殊出处:谁知道他们的出处是如此特别,表示对他们的身世感到惊讶。
还得同笑谑:还得一起开玩笑,表示与他们有共同的理解和默契。
雅韵虽暂欢:高雅的音韵虽然暂时令人愉悦。
禅心肯抛却:禅修的心境愿意放下,表示不再追求世俗的欢乐。
一宿同高会:一晚上一起高谈阔论。
几人归下若:几个人一起离开时,仿佛还在一起。
帘开北陆风:拉开帘子,北风吹进来。
烛焯南枝鹊:烛光照亮南边的树枝上的鹊鸟。
文场苦叨窃:在文学场合中苦苦受挫,表示作者在文学上的辛苦。
钓渚甘漂泊:在钓鱼的地方甘心漂泊,表示对安逸生活的不追求。
弱质幸见容:虽然身体虚弱,但还能得到别人的认可。
菲才诚重诺:虽然才华平平,但诚实地履行承诺。
诗文: 居人未可散,上客须留著。莫唱阿亸回,应云夜半乐。——颜真卿
诗教刻烛赋,酒任连盘酌。从他白眼看,终恋青山郭。——潘述
林栖非姓许,寺住那名约。会异永和年,才同建安作。——陆羽
何烦问更漏,但遣催弦索。共说长句能,皆言早归恶。——权器
那知殊出处,还得同笑谑。雅韵虽暂欢,禅心肯抛却。——皎然
一宿同高会,几人归下若。帘开北陆风,烛焯南枝鹊。——李崿
文场苦叨窃,钓渚甘漂泊。弱质幸见容,菲才诚重诺。——潘述