织鸟的译文及注释

译文及注释
季春三月里,戴胜下桑来。
映日华冠动,迎风绣羽开。
候惊蚕事晚,织向女工裁。
旅宿依花定,轻飞绕树回。
欲过高阁柳,更拂小庭梅。
所寄一枝在,宁忧弋者猜。

译文:
在季春三月里,戴胜下桑树来。
映日的花冠动荡,迎风展开绣羽。
等待惊蚕事情晚了,开始织作给女工裁剪。
在花朵中定居旅宿,轻盈地绕着树飞舞回旋。
想要越过高阁的柳树,还要拂动小庭院的梅花。
我所寄托的一枝花在那里,不必担心被弋者猜疑。
注释:
季春三月里:指在春季的三月份。
戴胜下桑来:戴胜是指蚕宝宝,下桑是指蚕宝宝从桑树上下来。
映日华冠动:指蚕宝宝在阳光下映照下,头上的华冠(指蚕宝宝的头部)在动。
迎风绣羽开:指蚕宝宝在风中展开细长的羽翅。
候惊蚕事晚:指春天的气候变化会影响蚕宝宝的生长发育。
织向女工裁:指蚕宝宝的丝线被女工用来织绸缎等物品。
旅宿依花定:指蚕宝宝在花朵上停留休息。
轻飞绕树回:指蚕宝宝在树上轻盈地飞舞。
欲过高阁柳:指蚕宝宝想要飞过高楼的柳树。
更拂小庭梅:指蚕宝宝还要去触摸小庭院里的梅花。
所寄一枝在:指蚕宝宝寄托在一枝桑叶上。
宁忧弋者猜:指蚕宝宝不必担心被人猜测和伤害。




诗文: 季春三月里,戴胜下桑来。映日华冠动,迎风绣羽开。
候惊蚕事晚,织向女工裁。旅宿依花定,轻飞绕树回。
欲过高阁柳,更拂小庭梅。所寄一枝在,宁忧弋者猜。