恩赐耆老布帛(一作李绛诗)的译文及注释

译文及注释
涣汗中天发,殊私海外存。
汗水如雨滋润天地,特殊的个体在海外生存。

衰颜逢圣代,华发受皇恩。
面容衰老却遇到了圣明的时代,华发受到了皇恩的赏赐。

烛物明尧日,垂衣辟禹门。
烛光照亮了尧时代的日子,垂下的衣袖踏入了禹门。

惜时悲落景,赐帛慰馀魂。
珍惜时光,悲叹岁月的流逝,赐予丝绸以慰藉残存的灵魂。

厚泽沾祥咏,微生保子孙。
得到了丰厚的恩泽,沾染了吉祥的赞美,微不足道的个体保护着子孙后代。

盛明今尚齿,欢洽九衢樽。
盛世繁荣依然存在,欢乐畅饮于繁华的街道。
注释:
涣:流淌、流汗
汗中天发:汗水中冒出天光,形容汗水流得很多
殊:特别、不同
私:隐居、隐退
海外:指边远的地方
存:存在、留存
衰颜:衰老的面容
逢:遇到、碰到
圣代:指有德行的君主时代
华发:白发
受皇恩:得到皇帝的恩宠
烛物:照明的器具
明尧日:明亮的太阳
垂衣:指担任官职
辟禹门:指担任高官
惜时:珍惜时间
悲落景:悲伤衰败的景象
赐帛:赐予丝织品
慰:安慰、抚慰
馀魂:残存的灵魂
厚泽:丰厚的恩泽
沾祥:得到吉祥的庇佑
咏:歌颂、赞美
微生:微小的生命
保子孙:保佑子孙后代
盛明:指盛世、繁荣的时代
尚齿:尚且有牙齿,指年轻
欢洽:欢乐和谐
九衢:指繁华热闹的街道
樽:古代的酒器,指饮酒的欢乐场合




诗文: 涣汗中天发,殊私海外存。衰颜逢圣代,华发受皇恩。
烛物明尧日,垂衣辟禹门。惜时悲落景,赐帛慰馀魂。
厚泽沾祥咏,微生保子孙。盛明今尚齿,欢洽九衢樽。