译文及注释:
芳时淑气和,春水澹烟波。
滉漾滋兰杜,沦涟长芰荷。
晚光扶翠潋,潭影写青莎。
归雁追飞尽,纤鳞游泳多。
朝宗终到海,润下每盈科。
愿假中流便,从兹发棹歌。
芳时:芬芳的季节
淑气:温和的气候
春水:春天的水
澹:平静
烟波:水面上的波纹
滉漾:波光粼粼
滋:滋养
兰杜:兰花和杜鹃花
沦涟:水面上的波纹
长芰荷:茂盛的荷花
晚光:傍晚的阳光
扶:照耀
翠潋:翠绿的水面
潭影:水潭的倒影
青莎:绿色的芦苇
归雁:返回的候鸟
追飞:追逐飞行
纤鳞:细小的鱼鳞
游泳:在水中游动
朝宗:向东流
终到:最终到达
润下:滋润水面
每盈科:每一次涨潮
愿假:愿意借用
中流:水流中间
便:立即
发棹歌:唱起划船的歌曲
注释:
芳时:指花开的时候,气候宜人。
淑气:指温和的气候。
春水:指春天的水。
澹烟波:指水面上轻轻的波纹。
滉漾:指水面波动的样子。
滋兰杜:指水中生长的兰草和杜荷。
沦涟:指水面上的涟漪。
长芰荷:指高大的芰荷。
晚光:指傍晚的阳光。
扶翠潋:指阳光照在水面上形成的绿色光影。
潭影:指水潭中的倒影。
写青莎:指倒影中的青色水草。
归雁:指返回北方的候鸟。
追飞尽:指追逐飞行的雁群直到看不见。
纤鳞:指细小的鱼鳞。
游泳多:指水中的鱼儿游动频繁。
朝宗:指向东方行进。
终到海:指最终到达大海。
润下:指滋润水面。
每盈科:指每次航行都能获得丰收。
假中流便:指借助水流的力量。
发棹歌:指划船时唱的歌曲。
诗文: 芳时淑气和,春水澹烟波。滉漾滋兰杜,沦涟长芰荷。
晚光扶翠潋,潭影写青莎。归雁追飞尽,纤鳞游泳多。
朝宗终到海,润下每盈科。愿假中流便,从兹发棹歌。