风光草际浮的译文及注释

译文及注释
香发王孙草,春生君子风。
芳香散发在王孙的草地上,春天给君子带来了风。
阳光照耀着低垂的光芒,影子散落在艳阳之中。
轻轻地移动着蘋末,微微地转动着蕙丛。
浮烟在绿野中飘荡,远处的色彩在晴朗的天空中变得淡薄。
彩色的池塘迷人,含着芳香的景色融入气氛。
清晨的光辉谁不喜爱,几许欣赏心灵相同。
注释:
香:指花草的香气。
发:生长。
王孙:贵族子弟。
草:指花草植物。
春生:春天生长。
君子:指有品德的人。
风:指风度、气质。
光:阳光。
摇:摇曳。
低偃:低垂。
处:地方。
影:阴影。
散:分散。
艳阳:明亮的阳光。
稍稍:稍微。
移:移动。
蘋:指草莓。
末:末端。
微微:轻轻地。
转:转动。
蕙丛:指兰花丛。
浮烟:指水面上的雾气。
倾:倾斜。
绿野:绿色的原野。
远色:远处的景色。
澹:淡。
晴空:晴朗的天空。
泛彩:泛起五彩斑斓的光彩。
池塘:指水池。
媚:美丽动人。
含芳:充满芳香。
景气:景色。
融:融合。
清晖:明亮的阳光。
谁不挹:谁不享受。
几许:多少。
赏心:赏心悦目。
同:一起。




诗文: 香发王孙草,春生君子风。光摇低偃处,影散艳阳中。
稍稍移蘋末,微微转蕙丛。浮烟倾绿野,远色澹晴空。
泛彩池塘媚,含芳景气融。清晖谁不挹,几许赏心同。