译文及注释:
乐中何乐偏堪赏,无过夜深听方响。
在音乐中有何乐趣值得欣赏,没有比夜深时倾听更为动人。
缓击急击曲未终,暴雨飘飘生坐上。
慢慢地击打,急促地击打,曲调未结束,暴雨飘飘,我坐在上面。
铿铿铛铛寒重重,盘涡蹙派鸣蛟龙。
铿铿铛铛的声音冰冷而沉重,回旋盘涡,蜿蜒盘旋,发出龙的嘶鸣声。
高楼漏滴金壶水,碎电打著山寺钟。
高楼上的漏水声滴落如金壶中的水,碎裂的闪电打在山寺的钟上。
又似公卿入朝去,环珮鸣玉长街路。
又像是公卿们入朝去,环珮发出玉的声音,长长的街道上。
忽然碎打入破声,石崇推倒珊瑚树。
突然间碎裂的声音打破了宁静,石崇推倒了珊瑚树。
长短参差十六片,敲击宫商无不遍。
长的短的参差不齐,共有十六片,敲击宫商音无不传遍。
此乐不教外人闻,寻常只向堂前宴。
这音乐不让外人听到,平常只在堂前的宴会上演奏。
注释:
乐中何乐偏堪赏:在音乐中有何乐趣值得欣赏
无过夜深听方响:只有在深夜才能听到它的声音
缓击急击曲未终:慢慢地击打,快速地击打,曲调还没有结束
暴雨飘飘生坐上:暴雨倾盆,坐在上面
铿铿铛铛寒重重:声音清脆而寒冷
盘涡蹙派鸣蛟龙:音乐声像盘旋的涡流,响起来像蛟龙
高楼漏滴金壶水:高楼上的漏壶滴水声
碎电打著山寺钟:闪电打在山寺的钟上
又似公卿入朝去:又像是官员去朝廷
环珮鸣玉长街路:环佩发出玉的声音,长长的街道上
忽然碎打入破声:突然打破了原有的声音
石崇推倒珊瑚树:石崇推倒了珊瑚树
长短参差十六片:长短不一共有十六片
敲击宫商无不遍:敲击宫商音无所不在
此乐不教外人闻:这种音乐不让外人听到
寻常只向堂前宴:通常只在堂前的宴会上演奏
诗文: 乐中何乐偏堪赏,无过夜深听方响。缓击急击曲未终,
暴雨飘飘生坐上。铿铿铛铛寒重重,盘涡蹙派鸣蛟龙。
高楼漏滴金壶水,碎电打著山寺钟。又似公卿入朝去,
环珮鸣玉长街路。忽然碎打入破声,石崇推倒珊瑚树。
长短参差十六片,敲击宫商无不遍。此乐不教外人闻,
寻常只向堂前宴。