凤的译文及注释

译文及注释
好是山家凤,歌成非楚鸡。
毫光洒风雨,纹彩动云霓。
竹实不得饱,桐孙何足栖。
岐阳今好去,律吕正凄凄。

汉字译文:
美丽的是山中的凤凰,歌声不像楚国的鸡。
细小的光芒洒落在风雨中,花纹色彩在云霓中动。
竹子的果实无法得到满足,桐树的子孙何处栖息。
岐阳如今多么美好,但音律却显得凄凉。
注释:
好是山家凤:指山中的凤凰,表示美好的事物。

歌成非楚鸡:指歌声优美动听,不亚于楚国的名贵鸡。

毫光洒风雨:指凤凰的羽毛散发出的光芒,犹如洒在风雨之中。

纹彩动云霓:指凤凰的羽毛上的花纹和颜色,犹如云霞一般动人。

竹实不得饱:指竹子结实的果实不多,表示物质贫乏。

桐孙何足栖:指桐树的果实不多,无法提供足够的食物和栖息之地。

岐阳今好去:指岐阳地方现在景色宜人,适合离开。

律吕正凄凄:指音乐的律吕声调正是凄凉悲伤的。




诗文: 好是山家凤,歌成非楚鸡。毫光洒风雨,纹彩动云霓。
竹实不得饱,桐孙何足栖。岐阳今好去,律吕正凄凄。