侍宴赋得起坐弹鸣琴二首(此下俱互见杨师道集)的译文及注释

译文及注释
北林鹊夜飞,南轩月初进。
调弦发清徵,荡心祛褊吝。
变作离鸿声,还入思归引。
长叹未终极,秋风飘素鬓。
丝传园客意,曲奏楚妃情。
罕有知音者,空劳流水声。

北林鹊夜飞,南轩月初升。
调弦奏清徵,洗涤心灵狭隘。
变化成离鸿的声音,又引起思乡之情。
长叹未达到极致,秋风吹动白发。
音乐传达园中客人的情意,曲调奏出楚国妃子的情感。
很少有懂得欣赏的知音,只有流水声空自回荡。
注释:
北林鹊夜飞:北方的林中乌鸦在夜晚飞翔。
南轩月初进:南方的轩阁中,月亮刚刚升起。
调弦发清徵:调整琴弦,奏出清悠的音律。
荡心祛褊吝:使心灵舒畅,摒除狭隘和吝啬。
变作离鸿声:变成离别时鸿雁的声音。
还入思归引:又回到思念和归乡的引导下。
长叹未终极:长叹未能达到最终的目标。
秋风飘素鬓:秋风吹动白发。
丝传园客意:丝弦传递园中客人的情意。
曲奏楚妃情:演奏出楚国妃子的情感。
罕有知音者:很少有能理解的知音。
空劳流水声:白白浪费了流水的声音。




诗文: 北林鹊夜飞,南轩月初进。调弦发清徵,荡心祛褊吝。
变作离鸿声,还入思归引。长叹未终极,秋风飘素鬓。
丝传园客意,曲奏楚妃情。罕有知音者,空劳流水声。