梁。分宫女的译文及注释

译文及注释
涤荡齐宫法令新:清洗整顿齐宫的法令更新。
分张宫女二千人:分配宫女两千人。
可怜无限如花貌:可怜她们无限娇美的容貌。
重见世间桃李春:再次见到世间盛开的桃李花朵。
注释:
涤荡:清洗、洗涤。指清除旧的、不好的事物,使之焕然一新。
齐宫法令:指宫廷的规章制度,即宫廷的法令。
新:指新的、更新的。
分张:分配、安排。
宫女:指宫廷中的女性仆人。
二千人:指数量为两千人。
可怜:可爱、令人怜爱。
无限:无穷无尽、极多。
如花貌:像花一样的容貌,指宫女们容貌美丽。
重见:再次见到。
世间:人间、世界。
桃李春:指春天开花的桃树和李树,比喻美丽的人。




诗文: 涤荡齐宫法令新,分张宫女二千人。
可怜无限如花貌,重见世间桃李春。