译文及注释:
分飞屈指十三年,菡萏峰前别社莲。
分飞:分离飞行;屈指:弯曲手指,表示时间很短暂;十三年:指长时间的分离。
菡萏:荷花;峰前:山峰前;别社莲:离别的地方有荷花。
薄宦偶然来左蜀,孤云何事在南燕。
薄宦:指宦官身份低微;偶然:偶尔;左蜀:指蜀地;孤云:孤独的云彩;南燕:指南方的燕国。
一封瑶简音初达,两处金沙色共圆。
一封:一封信函;瑶简:用玉制成的简牍;音初达:音信初次传达。
两处:指两地;金沙色:指黄金的颜色;共圆:指两地的情感相通。
珍重汤休惠佳句,郡斋吟久不成眠。
珍重:珍惜;汤休:指古代文人汤显祖;惠佳句:美好的诗句;郡斋:官员的书斋;吟久不成眠:长时间地吟咏而无法入眠。
注释:
分飞:分离,分散
屈指:弯曲手指,表示时间的短暂
十三年:指长时间的分离
菡萏:荷花
峰前:山峰前面
别社莲:离别时的荷花
薄宦:微薄的官职
偶然:偶尔,意外地
左蜀:指蜀地,即四川地区
孤云:孤独的云彩,比喻身世孤独
南燕:指南方的燕国,即南方的异乡
一封瑶简:一封用玉简写成的信函
音初达:音信初次传达到
两处金沙色共圆:指两地的黄土色相同,意味着思念相通
珍重:珍惜,重视
汤休:指古代文人汤显祖
惠佳句:优美的诗句
郡斋:郡守的书房
吟久不成眠:长时间吟咏诗句而无法入眠
诗文: 分飞屈指十三年,菡萏峰前别社莲。薄宦偶然来左蜀,
孤云何事在南燕。一封瑶简音初达,两处金沙色共圆。
珍重汤休惠佳句,郡斋吟久不成眠。