译文及注释:
薄暮时分,稀疏的林中有鸟归巢,
我倚在楼上,垂下袖子,又依靠在栏杆上。
月亮沉入江底,它的珠轮清澈明亮,
云彩像锁住了山峰,山峰上的玉叶寒冷。
刘毅虽然暂时贫穷,但仍怀有壮志,
冯唐将要老去,自然低下了颜色。
我默默地独自对着秋风站立,
打算把朝服换成钓竿。
注释:
薄暮:傍晚时分
疏林:稀疏的树林
宿鸟还:夜宿的鸟儿归来
倚楼:靠在楼上
垂袂:垂下袖子
复凭栏:再次倚靠栏杆
月沈江底:月亮沉入江底
珠轮净:月亮的光辉清澈明亮
云锁峰头:云彩笼罩山峰顶端
玉叶寒:山峰上的树叶冰冷
刘毅:指刘毅,古代文人
暂贫:暂时贫穷
壮志:雄心壮志
冯唐:指冯唐,古代文人
将老:将要老去
自低颜:自愧自卑的表情
无言:默默无语
独对:独自面对
秋风:秋天的风
拟把:打算将
朝簪:早晨的发簪
换钓竿:换成钓鱼竿
诗文: 薄暮疏林宿鸟还,倚楼垂袂复凭栏。月沈江底珠轮净,
云锁峰头玉叶寒。刘毅暂贫虽壮志,冯唐将老自低颜。
无言独对秋风立,拟把朝簪换钓竿。