对雨的译文及注释

译文及注释
幽庭凝碧亦涟漪,
檐霤声繁聒梦归。
半岫金乌才委照,
一川石燕又交飞。
濯枝霢霂榴花吐,
吹渚飘飖暑气微。
因忆故园闲钓处,
苍苔斑驳满渔矶。

幽庭:幽静的庭院
凝碧:凝结成碧绿色
亦涟漪:也像水面上的涟漪
檐霤:屋檐上的雨滴
声繁聒:声音繁杂喧闹
梦归:梦醒回归现实
半岫:半山腰
金乌:太阳
才委照:刚刚开始照射
一川:一片水面
石燕:岩石上的燕子
又交飞:再次飞翔
濯枝:洗涤树枝
霢霂:细雨
榴花吐:石榴花开放
吹渚:吹拂水面
飘飖:飘荡
暑气微:夏日的炎热微弱
因忆故园:因为怀念故乡
闲钓处:闲暇时钓鱼的地方
苍苔斑驳:青苔斑驳
满渔矶:渔矶上布满青苔
注释:
幽庭:安静的庭院。
凝碧:凝结成碧绿色。
涟漪:水面上的微小波纹。
檐霤:屋檐上的雨滴。
声繁聒:声音嘈杂。
梦归:梦醒回到现实。
半岫:半山腰。
金乌:太阳。
委照:斜照。
一川:一条河流。
石燕:在石头上筑巢的燕子。
交飞:来回飞翔。
濯枝:洗涤树枝。
霢霂:细雨。
榴花:石榴花。
吐:开放。
吹渚:吹拂水面。
飘飖:飘荡。
暑气微:夏日的炎热气息微弱。
因忆故园:因为怀念故乡。
闲钓处:休闲垂钓的地方。
苍苔斑驳:青苔斑驳。
满渔矶:渔矶上布满了苔藓。




诗文: 幽庭凝碧亦涟漪,檐霤声繁聒梦归。半岫金乌才委照,
一川石燕又交飞。濯枝霢霂榴花吐,吹渚飘飖暑气微。
因忆故园闲钓处,苍苔斑驳满渔矶。