大石岭驿梅花(己卯十一月十三日)的译文及注释

译文及注释
仙中姑射接瑶姬,成阵清香拥路岐。
半出驿墙谁画得,雪英相倚两三枝。

仙中:仙境之中
姑射:传说中的仙女居住的地方
接:迎接
瑶姬:美丽的仙女
成阵:排列成阵
清香:芳香的气息
拥:环绕
路岐:交叉的道路
半出:部分露出
驿墙:驿站的墙壁
谁:不知道是谁
画得:绘制
雪英:雪花
相倚:相互依靠
两三枝:几支花枝

译文:
在仙境中,姑射仙女迎接着美丽的瑶姬,芳香弥漫在交叉的道路上。
部分雪花从驿站的墙壁上露出,不知道是谁绘制的,
雪花相互依靠着,像是几支花枝。
注释:
仙中姑射接瑶姬:仙中指仙境,姑射指姑射山,瑶姬指传说中的仙女。这句话描述了仙境中的仙女瑶姬与姑射山相接。

成阵清香拥路岐:成阵指形成阵列,清香指花香。这句话形象地描绘了花香弥漫的景象,花香环绕着交叉的小路。

半出驿墙谁画得:半出指只露出一部分,驿墙指驿站的墙壁。这句话表达了画家只画出了驿站墙壁的一部分,作者想知道是谁画的。

雪英相倚两三枝:雪英指雪白的花朵,相倚指相互依靠。这句话描绘了几朵雪白的花朵相互依偎在几根树枝上。




诗文: 仙中姑射接瑶姬,成阵清香拥路岐。
半出驿墙谁画得,雪英相倚两三枝。