送人游南越的译文及注释

译文及注释
服务负载过高,请稍后再试。
注释:
孑然:孤独、独自一人
南越:指南方的边远地区
替尔:为你、代替你
畏:害怕、担心
前程:前途、未来
路岐嶮:道路分叉险峻
不通:不能通行、无法通过
车马行:车马通行
瘴烟:瘴气弥漫的烟雾
迷:笼罩、遮蔽
海色:海的颜色、海的景色
岭树:山岭上的树木
带:伴随、带有
猿声:猿猴的叫声
独向:独自朝向、独自前往
山家:山中的住宅、山中的人家
宿:过夜、住宿
多应:很可能、很有可能
乡思:思念家乡、思念故乡
生:产生、涌现




诗文: 孑然南越去,替尔畏前程。见说路岐嶮,不通车马行。
瘴烟迷海色,岭树带猿声。独向山家宿,多应乡思生。