送龚明府九江归宁的译文及注释

译文及注释
茂宰隳官去,扁舟著彩衣。
茂宰:指宰相,隳:离去,官:官职,去:离开。
扁舟:小船,著:穿着,彩衣:彩色的衣服。
译文:宰相离开官职,乘坐彩色的小船。

湓城春酒熟,匡阜野花稀。
湓城:古代地名,春酒:春天酿造的酒,熟:成熟。
匡阜:古代地名,野花:野生的花朵,稀:稀少。
译文:湓城的春酒已经成熟,匡阜的野花稀少。

解缆垂杨绿,开帆宿鹭飞。
解缆:解开船绳,垂杨:垂柳,绿:绿色。
开帆:打开船帆,宿鹭:过夜的鹭鸟,飞:飞翔。
译文:解开船绳,垂下绿色的垂柳,打开船帆,夜宿的鹭鸟飞翔。

一朝吾道泰,还逐落潮归。
一朝:一旦,吾道:我的道路,泰:顺利。
还:返回,逐:追随,落潮:退潮,归:回归。
译文:一旦我的道路顺利,就返回追随退潮的归处。
注释:
茂宰:指宰相,古代官职之一,代表高位权力。
隳:破坏,摧毁。
官去:指官职离去,表示主人公放弃了高位权力。
扁舟:小船。
著:穿着。
彩衣:华丽的衣服。
湓城:古代地名,指今天的湖北省荆州市。
春酒熟:指春天的酒已经酿成。
匡阜:古代地名,指今天的河南省南阳市。
野花稀:野花稀少,表示主人公离开了繁华的城市。
解缆:解开船上的缆绳,准备出发。
垂杨绿:垂柳树呈现出翠绿的颜色。
开帆:打开船帆,准备航行。
宿鹭飞:夜晚的鹭鸟飞翔,表示主人公在夜间出发。
一朝:一旦。
吾道泰:指主人公的事业或道路顺利发展。
还逐落潮归:归还到退潮的地方,表示主人公回到了离开的地方。




诗文: 茂宰隳官去,扁舟著彩衣。湓城春酒熟,匡阜野花稀。
解缆垂杨绿,开帆宿鹭飞。一朝吾道泰,还逐落潮归。