译文及注释:
正怜东道感贤侯,何幸南冠脱楚囚。
正怜东道感受贤侯的恩德,何幸能够摘下楚国囚徒的帽子。
睆伯台前收别宴,乔公亭下舣行舟。
在睆伯台前举行告别宴会,乔公亭下登上船只。
四年去国身将老,百郡征兵主尚忧。
四年离开故国,身体已经老去,百郡征兵的主要责任仍然令人忧虑。
更向鄱阳湖上去,青衫憔悴泪交流。
更加前往鄱阳湖上,青衫憔悴,泪水交流。
注释:
正怜东道感贤侯:正是因为敬佩东道主的贤德才情,所以感到幸运能够脱离楚国的囚禁。
何幸南冠脱楚囚:幸运的是能够脱离楚国的囚禁,重新戴上南冠(指高官的冠冕)。
睆伯台前收别宴:在伯台(指高官的府邸)前举行告别宴会。
乔公亭下舣行舟:在乔公亭下乘船出行。
四年去国身将老:离开国家已经四年,身体也渐渐衰老。
百郡征兵主尚忧:百个郡县征兵的事情仍然让主人忧虑。
更向鄱阳湖上去:进一步前往鄱阳湖。
青衫憔悴泪交流:青衫(指官服)憔悴,泪水交流。说明主人的身心疲惫和悲伤。
诗文: 正怜东道感贤侯,何幸南冠脱楚囚。睆伯台前收别宴,
乔公亭下舣行舟。四年去国身将老,百郡征兵主尚忧。
更向鄱阳湖上去,青衫憔悴泪交流。