送蒯司录归京(亮)的译文及注释

译文及注释
早年听闻有蒯先生,二十余年道不行。抵掌曾论天下事,
折腰犹悟俗人情。老还上国欢娱少,贫聚归资结束轻。
迁客临流倍惆怅,冷风黄叶满山城。

早年听闻有蒯先生,二十余年修行未有成果。抵掌曾经谈论天下大事,
低头才悟俗世人情。年老回到故国,欢乐少有,贫穷聚集的财富也变得轻微。
作为迁徙的客人,面对流动的河水倍感忧愁,寒风中黄叶遍布山城。
注释:
早年闻有蒯先生:蒯先生指的是古代的一位学者,作者在年轻时就听说过他的名字。

二十馀年道不行:作者在二十多年的时间里一直没有能够真正践行蒯先生的教诲和道德准则。

抵掌曾论天下事:抵掌指的是拍手,表示作者曾经与蒯先生一起讨论过天下大事。

折腰犹悟俗人情:折腰指的是低头,表示作者在与蒯先生的交往中,逐渐领悟到了世俗人情的复杂和真实。

老还上国欢娱少:老指的是年老,上国指的是故乡,欢娱少指的是年轻时的快乐和享受。

贫聚归资结束轻:贫聚指的是贫穷的聚会,归资指的是回归家庭和生活,结束轻指的是结束轻浮和不负责任的态度。

迁客临流倍惆怅:迁客指的是流浪的人,临流指的是临近江河,倍惆怅指的是倍感忧愁和无奈。

冷风黄叶满山城:冷风指的是寒冷的风,黄叶指的是落叶,满山城指的是整个城市都被黄叶覆盖。这句诗描绘了秋天的景象,也暗示了作者内心的孤独和凄凉。




诗文: 早年闻有蒯先生,二十馀年道不行。抵掌曾论天下事,
折腰犹悟俗人情。老还上国欢娱少,贫聚归资结束轻。
迁客临流倍惆怅,冷风黄叶满山城。