秋雨二首的译文及注释

译文及注释
飘洒当穷巷,苔深落叶铺。
飘洒的雨水在狭窄的巷子里飘荡,青苔深深地覆盖着落叶。

送寒来客馆,滴梦在庭梧。
送寒意的客人来到客栈,滴落的雨水在庭院的梧桐树上。

逼砌蛩声断,侵窗竹影孤。
蛩虫的声音在砌石间逐渐消失,竹影侵入窗户显得孤寂。

遥思渔叟兴,蓑笠在江湖。
遥想渔叟的兴致,他身着蓑衣,行走在江湖之间。

竟日声萧飒,兼风不暂阑。
整日里风声凄凉,风声不停息。

竹窗秋睡美,荻浦夜渔寒。
竹窗下秋天的睡眠美丽,荻浦上夜晚的渔船寒冷。

地僻苔生易,林疏鸟宿难。
偏僻的地方容易生长青苔,稀疏的林木难以容纳鸟儿栖息。

谁知苦吟者,坐听一灯残。
谁能理解苦苦吟唱的人,坐在一盏残照下聆听。
注释:
飘洒:飘落,散落。
穷巷:狭窄的巷子。
苔深:苔藓生长茂盛。
落叶铺:落叶铺满地面。
送寒来客馆:迎接寒冷的客人到客栈。
滴梦:梦境滴落。
庭梧:庭院中的梧桐树。
逼砌:挤压在墙壁间。
蛩声断:蛩蛩的声音戛然而止。
侵窗竹影孤:竹影侵入窗户,显得孤单。
遥思:远远地思念。
渔叟:老渔夫。
兴:情绪,兴致。
蓑笠:渔夫的雨衣和斗笠。
江湖:江河湖泊。
竟日:整天。
声萧飒:声音凄凉。
兼风不暂阑:风声不停息。
秋睡美:秋天的睡眠美好。
荻浦:荻花盛开的湖泊。
夜渔寒:夜晚寒冷的渔船。
地僻:地方偏僻。
苔生易:苔藓容易生长。
林疏:树木稀疏。
鸟宿难:鸟儿难以栖息。
苦吟者:苦苦思索的人。
坐听:坐着聆听。
一灯残:一盏尚未熄灭的灯。




诗文: 飘洒当穷巷,苔深落叶铺。送寒来客馆,滴梦在庭梧。
逼砌蛩声断,侵窗竹影孤。遥思渔叟兴,蓑笠在江湖。
竟日声萧飒,兼风不暂阑。竹窗秋睡美,荻浦夜渔寒。
地僻苔生易,林疏鸟宿难。谁知苦吟者,坐听一灯残。