江馆秋思因成自勉的译文及注释

译文及注释
江边的候馆幽静,汀鸟归巢,夜烟渐收。客人思念虽然悲伤,但诗魔却更加热爱秋天。

声名都是虚幻的,贫穷与富达都不能使人忧愁。我怜悯那些散漫逸游的渔父,在波浪中荡漾着小舟。
注释:
江边候馆幽:在江边的候馆非常幽静。
汀鸟暝烟收:汀边的鸟儿在夜晚的烟雾中归巢。
客思虽悲月:旅客思念虽然悲伤,但月亮仍然美丽。
诗魔又爱秋:喜欢写诗的人也喜爱秋天。
声名都是幻:声誉和名望都是虚幻的。
穷达未能忧:无论贫穷还是富有,都不能使人忧虑。
散逸怜渔父:自由自在的人同情渔夫。
波中漾小舟:小船在波浪中荡漾。




诗文: 江边候馆幽,汀鸟暝烟收。客思虽悲月,诗魔又爱秋。
声名都是幻,穷达未能忧。散逸怜渔父,波中漾小舟。