译文及注释:
幽人栖息处,一到涤尘心。
藓色花阴阔,棋声竹径深。
篱根眠野鹿,池面戏江禽。
多谢相留宿,开樽拂素琴。
幽人:隐居的人
栖息:居住
涤尘:洗净尘埃,指心灵净化
藓色:苔藓的颜色
花阴:花草的阴影
阔:宽广
棋声:下棋的声音
竹径:竹子的小路
深:深远
篱根:篱笆底部
眠:睡觉
野鹿:野生的鹿
池面:池塘的水面
戏:嬉戏
江禽:水边的鸟类
多谢:感谢
相留:彼此留宿
宿:住宿
开樽:打开酒坛
拂:拂去
素琴:白色的琴,指古琴
注释:
幽人:指隐居的人,远离尘嚣的人。
栖息处:指居住的地方。
涤尘心:指洗涤心灵,净化心境。
藓色:指苔藓的颜色。
花阴阔:指花草的阴凉处。
棋声:指下棋时发出的声音。
竹径:指种植了竹子的小径。
篱根:指篱笆的根部。
眠野鹿:指在野外睡觉的鹿。
池面:指池塘的水面。
戏江禽:指在江边嬉戏的禽鸟。
相留宿:指彼此邀请对方留宿。
开樽:指打开酒坛。
拂素琴:指弹奏白色的古琴。
诗文: 幽人栖息处,一到涤尘心。藓色花阴阔,棋声竹径深。
篱根眠野鹿,池面戏江禽。多谢相留宿,开樽拂素琴。