游西山龙泉禅寺的译文及注释

译文及注释
叠巘层峰坐可观,枕门流水更潺湲。
叠巘层峰:重叠的山峰,层层叠叠的山峰
坐可观:坐着可以欣赏
枕门流水:门前的流水
更潺湲:更加潺潺流动

晓钟声彻洞溪远,夏木影笼轩槛寒。
晓钟声:清晨的钟声
彻洞溪远:传遍洞溪的远方
夏木影笼:夏天的树木投下的影子
轩槛寒:轩门的门槛冰冷

幽径乍寻衣屦润,古堂频宿梦魂安。
幽径:幽静的小径
乍寻:突然寻找
衣屦润:衣履湿润
古堂:古老的堂屋
频宿:经常留宿
梦魂安:梦中的灵魂安宁

因嗟城郭营营事,不得长游空鬓残。
因嗟:因为感叹
城郭营营事:城市繁忙的事务
不得长游:不能长时间游玩
空鬓残:空闲的时光减少,年纪渐长
注释:
叠巘层峰坐可观:指山峦叠翠,层峰起伏,可以坐着观赏。

枕门流水更潺湲:指门前的流水声更加悦耳。

晓钟声彻洞溪远:指清晨的钟声传遍了洞溪的远处。

夏木影笼轩槛寒:指夏天树木的影子笼罩着轩槛,使其感到凉爽。

幽径乍寻衣屦润:指在幽静的小径上行走,衣服和鞋子都被露水打湿。

古堂频宿梦魂安:指经常在古堂里过夜,梦境中的灵魂得到安宁。

因嗟城郭营营事:因为城郭中繁忙的事务而感叹。

不得长游空鬓残:不能长时间地游玩,年纪已经老去。




诗文: 叠巘层峰坐可观,枕门流水更潺湲。晓钟声彻洞溪远,
夏木影笼轩槛寒。幽径乍寻衣屦润,古堂频宿梦魂安。
因嗟城郭营营事,不得长游空鬓残。