《早秋三首》拼音译文赏析

  • zǎo
    qiū
    sān
    shǒu
  • [
    táng
    ]
    hún
  • yáo
    fàn
    qīng
    西
    fēng
    shēng
    cuì
    luó
    cán
    yíng
    weǐ
    lòu
    zǎo
    yàn
    yín
  • gāo
    shù
    xiǎo
    hái
    yuǎn
    shān
    qíng
    gēng
    duō
    huái
    nán
    xià
    jiào
    lǎo
    yān
  • xià
    qián
    chí
    huái
    nán
    rén
    beī
    cuō
    tuó
    qīng
    hàn
    wàng
    tiáo
    bái
    yún
  • lǎo
    xìn
    xiāng
    pín
    yōu
    màn
    qiàn
    shēng
    gōng
    yuán
    chù
    shì
    shī
  • beǐ
    yàn
    yóu
    yuǎn
    huái
    nán
    rén
    beī
    cán
    táo
    jiān
    duò
    jǐng
    xīn
    qīn
  • shū
    jiàn
    xiāng
    qín
    zūn
    liáo
    chí
    西
    zhaī
    fēng
    gēng
    yǒu
    yǒng
    pín
    shī

原文: 遥夜泛清瑟,西风生翠萝。残萤委玉露,早雁拂银河。
高树晓还密,远山晴更多。淮南一叶下,自觉老烟波。
一叶下前墀,淮南人已悲。蹉跎青汉望,迢递白云期。
老信相如渴,贫忧曼倩饥。生公与园吏,何处是吾师。
蓟北雁犹远,淮南人已悲。残桃间堕井,新菊亦侵篱。
书剑岂相误,琴尊聊自持。西斋风雨夜,更有咏贫诗。



译文及注释
遥远的夜晚,漂浮着清瑟的音乐,西风吹拂着翠绿的萝藤。残留的萤火虫停在玉露上,早期的候鸟飞过银河。

高大的树木在清晨仍然茂密,远山在晴朗的天空下更加壮观。淮南的一片叶子飘落下来,我感到自己已经老去,像烟波一样消逝。

一片叶子掉在前院,淮南的人们已经悲伤。我一直望着青天,白云缓缓飘过。老信和相如都很渴,贫穷和忧虑让曼倩感到饥饿。生公和园吏,哪里才是我的老师呢?

北方的候鸟仍然遥远,淮南的人们已经悲伤。残留的桃花掉进了井里,新的菊花也爬上了篱笆。书和剑不会相互干扰,我只是自己享受琴和酒。在西斋的风雨夜晚,我还会写一首咏贫的诗。
注释:
遥夜:深夜。
泛:漂浮。
清瑟:古代一种弹奏乐器。
西风:指秋季的风。
翠萝:青翠的葡萄藤。
残萤:残留的萤火虫。
委:沾染。
玉露:指露水。
早雁:早秋南飞的候鸟。
拂:掠过。
银河:天空中的银河。
高树:高大的树木。
晓还:天刚亮。
密:茂密。
远山:远处的山峰。
晴:晴朗。
淮南:指淮南地区。
一叶下:一片落叶。
前墀:前院。
人已悲:人们已经感到悲伤。
蹉跎:虚度。
青汉:指天空中的星辰。
望:眺望。
迢递:遥远。
白云期:期待着白云的到来。
老信:指老子的信仰。
相如:指司马相如。
渴:渴望。
贫忧:贫穷和忧愁。
曼倩:指曼倩女子,传说中的美女。
生公:指生前,即李白。
园吏:指园丁。
何处是吾师:表示不知道该向谁学习。
蓟北:指蓟州,即今天的北京。
残桃:残留的桃花。
堕:落下。
新菊:新开的菊花。
侵篱:爬上篱笆。
书剑:指读书和武功。
岂相误:怎么会相互冲突呢?
琴尊:指琴和酒。
聊:只是。
自持:自娱自乐。
西斋:指西边的书房。
咏贫诗:写贫穷的诗歌。


译文及注释详情»


许浑简介: 许浑(816-872),晚唐最具影响力的诗人之一,出身于河南洛阳,官至江州司马,七五律尤佳,擅长写景,其作品抒发出深沉的思想感情,后人拟之与诗圣杜甫齐名,更有“许浑千首湿,杜甫一生愁”之语。许浑的代表作有《登鹳雀楼》、《游洞庭》、《游湖楼》等,被誉为“晚唐四杰”之一。