《多丽·李良定公席上赋》拼音译文赏析

  • duō
    ·
    liáng
    dìng
    gōng
    shàng
  • [
    sòng
    ]
    niè
    guàn
    qīng
  • xiǎng
    rén
    shēng
    meǐ
    jǐng
    liáng
    chén
    kān
    wèn
    jiān
    shǎng
    xīn
    shì
    jiù
    zhōng
    nán
    shì
    bìng
    kuàng
    dōng
    chéng
    fèng
    tái
    shā
    yuàn
    fàn
    qíng
    qiǎn
    zhào
    jīn
    lòu
    huá
    tóng
    yān
    feī
    liǔ
    绿
    yīn
    yáo
    dàng
    chūn
    huà
    táng
    jiǒ
    zān
    qióng
    peì
    gāo
    huì
    jìn
    qīng
    huān
    jiǔ
    chóng
    rán
    jiàng
    bié
    jiù
    yáo
  • yǒu
    piān
    ruò
    qīng
    hóng
    鸿
    tài
    weí
    xíng
    biāo
    chěng
    zhū
    chún
    huǎn
    yāo
    tīng
    liú
    yīng
    luàn
    huā
    màn
    yíng
    huí
    jiāo
    huán
    yāo
    zhī
    xiān
    kùn
    rěn
    fēn
    sàn
    cǎi
    yún
    guī
    hòu
    chù
    gēng
    xún
    xiū
    zuì
    míng
    yuè
    hǎo
    huā
    màn
    qīng
    zhì

原文: 想人生,美景良辰堪惜。问其间、赏心乐事,就中难是并得。况东城、凤台沙苑,泛晴波、浅照金碧。露洗华桐,烟霏丝柳,绿阴摇曳,荡春一色。画堂迥、玉簪琼佩,高会尽词客。清欢久、重然绛蜡,别就瑶席。
有翩若轻鸿体态,暮为行雨标格。逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔。慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力。忍分散、彩云归后,何处更寻觅。休辞醉,明月好花,莫谩轻掷。



译文及注释
想人生,美景良辰堪惜。问其间、赏心乐事,就中难是并得。况东城、凤台沙苑,泛晴波、浅照金碧。露洗华桐,烟霏丝柳,绿阴摇曳,荡春一色。画堂迥、玉簪琼佩,高会尽词客。清欢久、重然绛蜡,别就瑶席。

有翩若轻鸿体态,暮为行雨标格。逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔。慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力。忍分散、彩云归后,何处更寻觅。休辞醉,明月好花,莫谩轻掷。

想着人生,这美好的时光和美景都值得珍惜。问问自己,什么样的事情才能让自己心满意足,但很难找到完美的答案。更何况在东城、凤台沙苑,晴天下的波光粼粼,浅浅地映照着金碧辉煌。露水洗涤着华美的桐花,烟雾缭绕着柔美的柳枝,绿荫摇曳,春色万千。在画堂里,玉簪和琼佩闪闪发光,高雅的文人墨客们聚在一起。清欢已久,红蜡烛又重新点燃,离别在瑶席上。

有一位女子,身姿轻盈如同飞翔的鸿鹄,晚上像行雨一样优美。她妖娆地唱着歌,嘴唇鲜红,像是听到了花丛中鸟儿的歌声。她缓慢地舞着,长发飘荡,娇媚地低头,腰肢纤细,仿佛没有力气。她不舍得分开,但彩云已经飘散,不知道还能在哪里找到这样的美景。不要拒绝醉意,明月和美丽的花朵都值得珍惜,不要轻易放弃。
注释:
想人生:思考人生意义和价值。

美景良辰堪惜:美好的景色和时光值得珍惜。

赏心乐事:令人愉悦的事情。

东城、凤台沙苑:指古代的名胜景点。

泛晴波、浅照金碧:形容水面上反射出的晴朗天空和金色的阳光。

露洗华桐:露水洗净了桐树的花朵。

烟霏丝柳:形容柳树上的轻烟缭绕。

绿阴摇曳:绿色的树荫随风摇曳。

荡春一色:形容春天的景色非常美丽。

画堂迥、玉簪琼佩:指高雅的宴会场所和华丽的饰品。

高会尽词客:指聚会上的文人雅士。

清欢久、重然绛蜡:指清雅的欢乐和珍贵的红蜡烛。

别就瑶席:指离开时的告别。

翩若轻鸿:形容柔美的身姿。

暮为行雨标格:形容夕阳下的雨景。

朱唇、缓歌妖丽:形容美女的妖娆和歌声。

似听流莺乱花隔:形容歌声如同莺鸟在花丛中飞舞。

慢舞萦回:形容优美的舞姿。

娇鬟低亸:形容美女低声细语。

腰肢纤细困无力:形容美女的身姿柔美而无力。

彩云归后:指美好的时光已经过去。

明月好花:形容月亮和花朵都非常美丽。

莫谩轻掷:不要轻易抛弃。


译文及注释详情»


赏析
这首歌词以酒宴为背景,通过对歌女的描写,展现出一个热闹非凡的场面。在描写中,作者通过细腻的笔触描述了歌女的体态、歌声、舞姿等,使得读者能够清晰地想象出整个酒宴的场景。同时,这首词也传达出作者对于生活的热爱和享乐的态度,从而给人以一种放松、畅快和愉悦的感觉。 此外,这首词还具有一定的时代背景意义。宋代是一个文化繁荣的时代,文人雅士们常常聚集在一起谈论文学艺术,酒宴是他们流连忘返的场所。因此,这首词真实地写出了宋人歌舞酒宴的世俗场景,反映了当时社会上享乐腐化的情况,并借此探讨了人性中的某些弱点。 总之,这首词以其纯粹的描写和独特的文化背景,呈现出了一个世俗、热闹而充满滋味的生活场景,成为宋代文学中不可或缺的一部分。 赏析详情»


聂冠卿简介: 聂冠卿(988-1042),字长孺,是中国北宋时期的一位著名文学家和官员,出生于安徽歙县。他于宋真宗大中祥符五年(1012年)考取进士,之后历任翰林学士、大理寺丞、刑部郎中等职位。他还曾被任命为昭文馆学士和侍读学士。不过,他的官场生涯并不十分成功,因为他对政治并不感兴趣,更喜欢文学创作。 聂冠卿的文学成就也很高,他擅长写诗、散文和文言小说,被誉为“文学三绝”。他的诗歌以清新脱俗、含蓄婉约、情趣盎然著称,其代表作有《青玉案·元夕》、《木兰花慢》等。他的散文则以洒脱豁达、清新自然、寓意深远著称