多丽·李良定公席上赋的译文及注释

译文及注释
想人生,美景良辰堪惜。问其间、赏心乐事,就中难是并得。况东城、凤台沙苑,泛晴波、浅照金碧。露洗华桐,烟霏丝柳,绿阴摇曳,荡春一色。画堂迥、玉簪琼佩,高会尽词客。清欢久、重然绛蜡,别就瑶席。

有翩若轻鸿体态,暮为行雨标格。逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔。慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力。忍分散、彩云归后,何处更寻觅。休辞醉,明月好花,莫谩轻掷。

想着人生,这美好的时光和美景都值得珍惜。问问自己,什么样的事情才能让自己心满意足,但很难找到完美的答案。更何况在东城、凤台沙苑,晴天下的波光粼粼,浅浅地映照着金碧辉煌。露水洗涤着华美的桐花,烟雾缭绕着柔美的柳枝,绿荫摇曳,春色万千。在画堂里,玉簪和琼佩闪闪发光,高雅的文人墨客们聚在一起。清欢已久,红蜡烛又重新点燃,离别在瑶席上。

有一位女子,身姿轻盈如同飞翔的鸿鹄,晚上像行雨一样优美。她妖娆地唱着歌,嘴唇鲜红,像是听到了花丛中鸟儿的歌声。她缓慢地舞着,长发飘荡,娇媚地低头,腰肢纤细,仿佛没有力气。她不舍得分开,但彩云已经飘散,不知道还能在哪里找到这样的美景。不要拒绝醉意,明月和美丽的花朵都值得珍惜,不要轻易放弃。
注释:
想人生:思考人生意义和价值。

美景良辰堪惜:美好的景色和时光值得珍惜。

赏心乐事:令人愉悦的事情。

东城、凤台沙苑:指古代的名胜景点。

泛晴波、浅照金碧:形容水面上反射出的晴朗天空和金色的阳光。

露洗华桐:露水洗净了桐树的花朵。

烟霏丝柳:形容柳树上的轻烟缭绕。

绿阴摇曳:绿色的树荫随风摇曳。

荡春一色:形容春天的景色非常美丽。

画堂迥、玉簪琼佩:指高雅的宴会场所和华丽的饰品。

高会尽词客:指聚会上的文人雅士。

清欢久、重然绛蜡:指清雅的欢乐和珍贵的红蜡烛。

别就瑶席:指离开时的告别。

翩若轻鸿:形容柔美的身姿。

暮为行雨标格:形容夕阳下的雨景。

朱唇、缓歌妖丽:形容美女的妖娆和歌声。

似听流莺乱花隔:形容歌声如同莺鸟在花丛中飞舞。

慢舞萦回:形容优美的舞姿。

娇鬟低亸:形容美女低声细语。

腰肢纤细困无力:形容美女的身姿柔美而无力。

彩云归后:指美好的时光已经过去。

明月好花:形容月亮和花朵都非常美丽。

莫谩轻掷:不要轻易抛弃。




诗文: 想人生,美景良辰堪惜。问其间、赏心乐事,就中难是并得。况东城、凤台沙苑,泛晴波、浅照金碧。露洗华桐,烟霏丝柳,绿阴摇曳,荡春一色。画堂迥、玉簪琼佩,高会尽词客。清欢久、重然绛蜡,别就瑶席。
有翩若轻鸿体态,暮为行雨标格。逞朱唇、缓歌妖丽,似听流莺乱花隔。慢舞萦回,娇鬟低亸,腰肢纤细困无力。忍分散、彩云归后,何处更寻觅。休辞醉,明月好花,莫谩轻掷。