原文: 金鱼玉带罗襕扣,皂盖朱幡列五侯,山河判断在俺笔尖头。得意秋,分破帝王忧。
译文及注释:
金鱼玉带罗襕扣:金鱼儿佩戴着玉带,衣襟上系着华丽的扣子。
皂盖朱幡列五侯:黑色的帐篷下,红色的旗帜飘扬,列着五位贵族。
山河判断在俺笔尖头:我笔尖上判断着山河大地。
得意秋,分破帝王忧:我在秋天得意洋洋,分解了帝王的忧虑。
注释:
金鱼:指装饰品,形状像金鱼的玉制品。
玉带:用玉石制成的腰带。
罗襕:指绸缎制成的衣服。
扣:衣服的扣子。
皂盖:黑色的帽子。
朱幡:红色的旗帜。
五侯:指五位大臣。
山河:指国家的疆土。
判断:指评判、决定。
俺:我。
笔尖头:指诗人的笔端。
得意秋:指诗人在秋天心情愉悦。
分破:指分解、解决。
帝王忧:指皇帝的忧虑和烦恼。
译文及注释详情»
译文:
伯颜、汉字译文、金鱼玉带罗袍扣得整、黑车盖红旗帜位居五侯
以下是伯颜所作《喜春来·金鱼玉带罗襕扣》的
译文详情»
伯颜简介: 元朝诗人,作者信息正在完善中!