《隋堤怀古》拼音译文赏析

  • suí
    huái
    怀
  • [
    táng
    ]
    zhāng
  • suí
    qióng
    bīng
    jùn
    chuān
    weí
    měng
    zhōu
    xuàn
  • jǐn
    fān
    dōng
    guī
    biàn
    shuǐ
    西
    lái
    jìn
    nián
  • běn
    shān
    zhuàn
    bǎi
    èr
    shuí
    zhī
    zhōng
    dǐng
    sān
    qiān
  • kān
    chóng
    wèn
    jiāng
    shì
    huí
    wàng
    kōng
    beī
    绿
    shù
    yān

原文: 隋季穷兵复浚川,自为猛虎可周旋。
锦帆东去不归日,汴水西来无尽年。
本欲山河传百二,谁知钟鼎已三千。
那堪重问江都事,回望空悲绿树烟。



译文及注释
隋季:隋朝末期
穷兵:用尽兵力
复:重新
浚川:疏浚河道
自为:自认为
猛虎:勇猛的虎
可:能够
周旋:应对
锦帆:华丽的帆
东去:向东航行
不归日:永不归来的日子
汴水:汴河
西来:向西流
无尽年:无穷无尽的岁月
本欲:本来想要
山河:国土
传:传承
百二:一百二十
谁知:谁能想到
钟鼎:指古代的铜钟和铜鼎
三千:形容数量极多
那堪:怎么忍心
重问:再次询问
江都:指南京
事:事情
回望:回头看
空悲:空荡荡的悲伤
绿树烟:绿树和烟雾
注释:
隋季:指隋朝末年。

穷兵:指隋朝末年为了征讨东突厥而动员全国的兵力。

复浚川:指隋炀帝时期曾经修建的浚仪渠,隋朝末年因为战乱而废弃,后来又重新修复。

猛虎:比喻勇猛的将领。

周旋:指应对周围的敌人,保持自己的地位。

锦帆:指华丽的帆船。

汴水:指汴河,是中国北方的一条重要河流,流经今天的河南、山东、北京等地。

山河传百二:指希望自己的功绩能够流传百世。

钟鼎:指古代的重要器物,代表国家的权力和尊严。

江都事:指隋朝末年杨广在江都(今南京)的政治事件。

绿树烟:指江南地区的景色,绿树和水雾交织在一起,形成烟雾缭绕的景象。


译文及注释详情»


鉴赏
张祜是唐代著名文学家和历史学家,他的《隋堤怀古》是一篇描写隋朝时期大运河南段的慨叹之作。通过对遗址陈迹的观察和想象,诗人张祜不仅仅表达了对历史兴衰的关注,更展现了他对国家和人民深切的同情和关怀。 在诗中,张祜凭借自己对历史兴亡的洞察,寄托着对当下社会政治状况的担忧和忧虑。他通过诗句“一堤连海积,万顷变江沙”来表达对隋朝的惋惜和对社会政治现状的批评。同时,他也通过寄托于隋堤的思考,呼吁人们对于国家和人民的命运多加关注,呼吁当权者应该维护百姓的利益,为国家的发展和民族的繁荣负责任。 在这篇诗中,张祜显示出高度的历史责任感和使命感,他认为一个文化的兴盛需要强大而有能力的统治者,需要具备成熟的国家制度,还需要广泛的民众参与。由此可以看出,张祜关注的不仅仅是历史的兴衰,他更关心的是国家、人民和文化的发展。 因此,张祜对于民生疾苦的深刻关注深藏不露,他在诗中通过寄托于隋堤的想象,表现出对当下社会政治现状的批评和对当时民众的同情和关怀。从一定程度上说,张祜的《隋堤怀古》彰显了他的高度历史责任感和使命感,并为我们提供了思考历史、理解现实和把握未来的新视角。 鉴赏详情»


张祜简介: 张祜,字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人,出生于清河张氏望族,家世显赫,被人称为“张公子”,有“海内名士”之誉。他以“故国三千里,深宫二十年”而闻名,是唐代优秀的诗人之一,《全唐诗》收录其349首诗歌,其中有《清河行》、《登楼》、《江行》等经典作品。