《县令挽纤》拼音译文赏析

  • xiàn
    lìng
    wǎn
    xiān
  • [
    táng
    ]
    sūn
    qiáo
  • xiáng
    suǒ
    rén
    suǒ
    jìn
    weí
    chāng
    lìng
    xiàn
    zhōu
    shí
    shǐ
    cuī
    cháng
    chéng
    chūn
    bīn
    shǔ
    fàn
    zhōu
    chū
    chāng
    páng
    suǒ
    mín
    wǎn
    xiān
    shēn
    yǐn
    zhōu
    jīng
    wèn
    zhuàng
    yuē
    fāng
    chūn
    bǎi
    xìng
    gēng
    qiě
    cán
    weí
    lìng
    shì
    rèn
    láo
    kuì
    bīn

原文: 何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。



译文及注释
何易于,不知道他是哪里的人,也不知道他为什么要前来。他是益昌的令官。益昌县距离州城有四十里远,剌史崔朴常常在春天和宾客一起泛舟出游,向民众索取绳索,让易于拉船。崔朴惊讶地问他为什么要这样做,易于回答说:“现在是春天,百姓正在忙着耕种和养蚕,只有我这个官不需要劳动,所以我可以帮他们分担一些工作。”崔朴感到惭愧,便和宾客匆匆离去。
注释:
何易于:古代人名,此处指一个人物。

不详何所人及何所以进:不知道他是哪里人,也不知道他为什么要前来。

为益昌令:担任益昌县的官员。

县距州四十里:益昌县距离州城有四十里的路程。

剌史崔朴:剌史是唐代官职,崔朴是一个人名,此处指一个官员。

常乘春与宾属泛舟出益昌旁:经常在春天和宾客一起乘船到益昌县附近游玩。

索民挽纤,易于身引舟:请求当地百姓帮忙拉船,易于则自己划船。

方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳:现在是春天,百姓正在忙于耕种和养蚕,只要不强迫他们做其他事情,就可以让他们自由劳动。

朴惊问状:崔朴感到惊讶并询问原因。

朴愧,与宾客疾驱去:崔朴感到惭愧,便与宾客匆忙离开。


译文及注释详情»


译文及注释
孙樵给出的原文已经是中文,暂无需要额外的汉字译文。 注释: 1. 益昌县:古代中国的一个县名,位于今天的河南省商丘市。 2. 刺史:古代中国的一种行政官职,主要管辖州府一级的行政事务。 3. 挽纤拉船:指用绳子拉动船只前进。 4. 耕种养蚕:指农民在春天时期进行的田间劳作。 5. 劳役:指强制劳动,古代中国各级政府对人民施行的一种强制性劳动制度。 译文及注释详情»


孙樵简介: 唐可之(约公元867年前后在世),字可之(或作隐之),是唐朝关东人。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。他于唐宣宗大中九年(公元855年)中进士,后升至中书舍人。黄巢入长安后,唐朝政权岌岌可危,唐僖宗逃往蜀地,唐可之随行被授予方郎中、上柱国,并赐紫金鱼袋。后,唐可之删选自己所作的古文共35篇,成为《经维集》三卷,流传于世。唐可之所写的古文力求求新,自称是韩愈的四传弟子。


孙樵 的其他作品