原文: 昔者,羿狩猎山中,遇姮娥于月桂树下。遂以月桂为证,成天作之合。
逮至尧之时,十日并出。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。
羿请不死之药于西王母,托与姮娥。逢蒙往而窃之,窃之不成,欲加害姮娥。娥无以为计,吞不死药以升天。然不忍离羿而去,滞留月宫。广寒寂寥,怅然有丧,无以继之,遂催吴刚伐桂,玉兔捣药,欲配飞升之药,重回人间焉。
羿闻娥奔月而去,痛不欲生。月母感念其诚,允娥于月圆之日与羿会于月桂之下。民间有闻其窃窃私语者众焉。
译文及注释:
昔者,羿狩猎山中,遇姮娥于月桂树下。遂以月桂为证,成天作之合。
又到了尧的时代,十日同时出现。焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇都成为了民众的害虫。尧就派羿去畴华之野诛杀凿齿,在凶水之上杀死九婴,在青丘之泽缴获大风,上射十日并杀死猰貐,断掉修蛇于洞庭,擒住封豨于桑林。万民都很高兴,把尧尊为天子。
羿向西王母请求不死之药,托给了姮娥。逢蒙前来窃取,但未成功,还想伤害姮娥。姮娥无计可施,只好吞下不死之药升天。但她不忍离开羿,滞留在月宫。广寒寂寥,怅然有丧,无以继之,于是催促吴刚伐桂,玉兔捣药,想要配制飞升之药,重回人间。
羿听说姮娥奔月而去,痛不欲生。月母感念他的真心,允许姮娥在月圆之日与羿会于月桂之下。民间有人听到他们私语窃窃而议。
注释:
1. 羿:中国神话中的神射手。
2. 姮娥:中国神话中的月宫仙女。
3. 月桂:一种常绿乔木,古代常用作祭祀、证明事实等的象征。
4. 天作之合:指天意所安排的婚姻。
5. 尧:中国古代传说中的圣人、帝王。
6. 十日并出:指太阳、月亮、五星、水星、木星、金星、火星、土星、天王星、海王星同时出现在天空中的现象。
7. 焦禾稼:庄稼被晒焦。
8. 猰貐、凿齿、九婴、大风、封豖希、修蛇:古代传说中的凶兽、妖怪。
9. 畴华之野、凶水之上、青丘之泽、洞庭:地名。
10. 封豨:一种野猪。
11. 万民皆喜:指百姓都很高兴。
12. 西王母:中国神话中的女神,掌管长生不老之药。
13. 逢蒙:中国神话中的小偷。
14. 不死之药:长生不老之药。
15. 广寒:月宫的别称。
16. 吴刚:中国神话中的伐桂人。
17. 玉兔:中国神话中的月宫仙兔。
18. 窃窃私语:低声私下交谈。
译文及注释详情»
民间传说:
民间传说盛传着一个故事,讲述了嫦娥吃下丈夫从西王母那里偷来的不死药后,飞到月宫的经历。而这个故事存在着两种版本。
第一种版本中,嫦娥因为贪念不死之药,背叛了自己的丈夫,并且无法忍受孤独寂寞的生活,在中秋节当天回到家中。她告诉丈夫,如果想要再度团聚,可在家中的西北方向放置团团如圆月形状的面粉丸,并且连续呼唤她的名字。到三更时分,嫦娥就会回家。自此以后,中秋节就成为了供奉嫦娥的传统节日,人们通过制作月饼来表达对美好团圆生活的渴望。
第二种版本中,嫦娥同样是因为吃下不死药而背叛了自己的丈夫,但由于害怕天庭的嘲笑,嫦娥只好前往月亮女神常羲所在的月宫。然而,月宫空无一人,嫦娥便在这里度过了漫长又孤独的日子。最终,嫦娥变成了一只月精白蛤蟆,在月宫中承受着寂寞和清苦的生活。
无论是哪种版本,故事中呈现出了人们对幸福团圆生活的向往以及对孤独寂寥的恐惧。嫦娥作为一个女性形象,也表现出了许多女性在婚姻、家庭方面的追求与挣扎。这个传说流传至今已经有数百年的历史,也成了中华民族文化中独特而珍贵的一部分。
民间传说详情»
译文:
古时候,天空中出现了十个太阳,照得农作物干枯,百姓们生活困苦。后羿是一位力大无比、同情百姓的英雄,他拉开神弓,一口气射下九个太阳,命令最后一个太阳按时升落,造福于民。后羿的妻子名叫嫦娥,他们一起生活,除传授技艺及狩猎外,彼此相伴。许多有志之士听闻后羿的声誉前来拜师学艺,但心术不正的蓬蒙也混杂其中。有一天,后羿前往昆仑山拜访朋友并寻求道路上的启示,向王母要到一包不死药。这种药据说可以使服用者即可升天成仙。然而,后羿舍不得离开妻子,于是暂时把不死药交给嫦娥收藏。嫦娥把药藏进梳妆台的百宝匣中。三天后,后羿率领徒弟去外面狩猎,但心怀鬼胎的蓬蒙假装生病,没有随同外出。在后羿离开后不久,蓬蒙持剑闯入内宅后院,威胁嫦娥交出不死药。嫦娥知道自己不是蓬蒙的对手,危在旦夕之际,她转身打开百宝匣,拿出不死药一口吞了下去。嫦娥吞下药后,身体立即浮空,从窗户冲出去向天上飞去。因为她牵挂着丈夫,所以便落到了距离人间最近的月亮上成了仙女。傍晚时分,后羿回家,侍女们哭诉白天发生的事情。后羿十分震惊和愤怒,抽出剑要杀恶徒,但蓬蒙已经逃走。后羿悲痛欲绝、气得捶胸顿足,仰望着夜空呼唤妻子,这时他发现今晚的月亮格外明亮,而且有一个晃动的身影酷似嫦娥。后羿思念妻子,于是派人去嫦娥喜欢的地方,将她最喜欢的果子和蜜饯放在月亮上作为祭品,以此来表达他对妻子的思念之情。
译文详情»
刘安 撰简介: 两汉诗人,作者信息正在完善中!