原文: 迟顿首陈将军足下:无恙,幸甚,幸甚!将军勇冠三军,才为世出,弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔!昔因机变化,遭遇明主,立功立事,开国称孤。朱轮华毂,拥旄万里,何其壮也!如何一旦为奔亡之虏,闻鸣镝而股战,对穹庐以屈膝,又何劣邪!
寻君去就之际,非有他故,直以不能内审诸己,外受流言,沈迷猖蹶,以至于此。圣朝赦罪责功,弃瑕录用,推赤心于天下,安反侧于万物。将军之所知,不假仆一二谈也。朱鲔涉血于友于,张绣剚刃於爱子,汉主不以为疑,魏君待之若旧。况将军无昔人之罪,而勋重於当世!夫迷途知返,往哲是与,不远而复,先典攸高。主上屈法申恩,吞舟是漏;将军松柏不剪,亲戚安居,高台未倾,爱妾尚在;悠悠尔心,亦何可言!今功臣名将,雁行有序,佩紫怀黄,赞帷幄之谋,乘轺建节,奉疆埸之任,并刑马作誓,传之子孙。将军独靦颜借命,驱驰毡裘之长,宁不哀哉!
夫以慕容超之强,身送东市;姚泓之盛,面缚西都。故知霜露所均,不育异类;姬汉旧邦,无取杂种。北虏僭盗中原,多历年所,恶积祸盈,理至燋烂。况伪孽昏狡,自相夷戮,部落携离,酋豪猜贰。方当系颈蛮邸,悬首藁街,而将军鱼游於沸鼎之中,燕巢於飞幕之上,不亦惑乎?
暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。见故国之旗鼓,感平生于畴日,抚弦登陴,岂不怆悢!
所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之情也,将军独无情哉?想早励良规,自求多福。
当今皇帝盛明,天下安乐。白环西献,楛矢东来;夜郎滇池,解辫请职;朝鲜昌海,蹶角受化。唯北狄野心,掘强沙塞之间,欲延岁月之命耳!中军临川殿下,明德茂亲,揔兹戎重,吊民洛汭,伐罪秦中,若遂不改,方思仆言。聊布往怀,君其详之。丘迟顿首。
译文及注释:
迟顿向陈将军行礼,说:“将军无恙,真是幸运啊!”将军勇猛过人,才华出众,放弃了平凡的志向,追求高远的目标。曾经因机缘巧合,遇到了明君,建立功业,开创了一方霸业。朱轮华毂,万里拥旄,多么壮丽啊!可是一旦成为逃亡之虏,听到箭矢声就战栗,对着天空屈膝,又何其悲哀!
在离开将军之际,我没有别的原因,只是因为不能审视自己,受到了流言蜚语的影响,迷失了自我,才导致了这样的结局。圣朝赦免罪过,重用功臣,将心比心地对待天下万物。将军的见识,不需要我多说。朱鲔为了朋友,涉足血泊;张绣为了爱子,挥刀斩敌。汉主没有怀疑他们,魏君待他们如故人。何况将军没有犯过罪,功勋卓著!迷途知返,是明智的选择,不远而复,更是高尚的行为。皇帝宽恕罪过,重用功臣,将军的亲人安居乐业,高台未倾,爱妾依旧,将军的心情,又何必言说呢!现在功臣名将,有序列队,佩戴紫袍,怀揣黄金,赞扬帷幄之谋,乘坐轿车,承担疆域之责,还发誓要传承给子孙后代。将军却只能低头接受命运的安排,穿着毡裘奔波漫长,真是令人悲哀!
慕容超虽然强大,却被送到了东市;姚泓虽然盛极一时,却被缚面向西都。这说明霜露能够平衡万物,不育异类;姬汉旧邦,不会接纳杂种。北虏侵略中原,已经历多年,罪恶积累到了极点,理应被消灭。何况伪孽昏庸,自相残杀,部落离散,酋豪互相猜忌。将军现在正处于绞刑架上,头上悬着绳索,而北虏却在狂欢,将军的处境真是令人困惑!
现在是暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞。看到故国的旗帜和鼓声,感慨平生所经历的一切,弹奏琴弦登上城墙,怎能不感慨万千!所以廉颇思念赵将,吴起为西河而泣,这是人之常情,将军怎么会没有感情呢?希望将军早日改过自新,自求多福。
现在皇帝盛明,天下太平。白环被献到西方,楛矢从东方而来;夜郎向滇池投降,解辫请求官职;朝鲜向昌海臣服,蹶角接受封赏。只有北狄心怀野心,挖掘强大的沙塞之间,想要延长自己的寿命!中军临川殿下,德高望重,率领军队平定了民乱,惩治了秦中的罪恶。如果您不改变现状,就会让人们怀疑您的用心。我只是随便说说,希望将军能够认真考虑。我迟顿向您行礼。
注释:
迟顿:指作者自己,自称为迟顿。
陈将军:指陈霸先,北魏时期的名将。
勇冠三军:指陈霸先勇猛过人,是北魏时期的著名将领。
弃燕雀之小志,慕鸿鹄以高翔:比喻陈霸先不满足于小小的成就,而追求更高的目标。
机变化:指陈霸先在北魏时期的机遇和变化。
明主:指北魏的孝文帝拓跋宏。
立功立事,开国称孤:指陈霸先在北魏时期立下了不少功绩,成为了开国之君。
朱轮华毂,拥旄万里:形容陈霸先当时的威势和荣耀。
奔亡之虏:指陈霸先被北魏太武帝拓跋燾所俘虏。
鸣镝:指箭矢的声音。
穹庐:指天空。
赦罪责功,弃瑕录用:指北魏孝文帝拓跋宏对陈霸先的宽恕和重用。
推赤心于天下,安反侧于万物:指孝文帝对陈霸先的信任和赏识。
朱鲔:指陈霸先的儿子陈伯玉。
张绣:指东汉末年的名将张绣。
汉主:指东汉的刘备。
魏君:指曹操。
勋重於当世:指陈霸先在北魏时期的功绩和地位。
迷途知返,往哲是与:比喻陈霸先能够认识到自己的错误并及时改正。
先典攸高:指陈霸先的品德高尚。
松柏不剪:比喻陈霸先的家族和后代得以保全。
高台未倾:比喻陈霸先的地位和名声没有受到影响。
乘轺建节,奉疆埸之任:指陈霸先在北魏时期的官职和职责。
刑马作誓:指陈霸先在北魏时期的官场风气,需要官员发誓不贪污受贿。
靦颜借命:指陈霸先在北魏时期的危险处境,需要向太武帝求情。
毡裘:指毛皮制成的衣服。
姬汉旧邦,无取杂种:比喻陈霸先是汉族人,不会和异族通婚。
北虏:指北方的少数民族。
历年所:指历史上多次发生的战争和冲突。
恶积祸盈,理至燋烂:形容北方少数民族的势力膨胀和破坏力度加大。
伪孽昏狡:指北魏时期的宗室和权臣,以及他们的政治手段和行为。
系颈蛮邸,悬首藁街:比喻陈霸先的处境十分危险。
鱼游於沸鼎之中,燕巢於飞幕之上:比喻陈霸先身处险境,但仍能保持镇定和自信。
廉公之思赵将,吴子之泣西河:指历史上的两个故事,比喻陈霸先应该有忠臣孝子的情操。
白环西献,楛矢东来:指南朝时期的外交事件,表明南北朝时期的政治局势。
夜郎滇池,解辫请职:指南朝时期的外交事件,表明南方少数民族的归附和投降。
朝鲜昌海,蹶角受化:指朝鲜半岛的历史事件,表明中国的文化和影响力。
北狄:指北方少数民族。
掘强沙塞之间,欲延岁月之命:比喻北方少数民族的野心和侵略行为。
中军临川殿下:指北魏时期的宗室元恭。
明德茂亲:指元恭的品德和家族背景。
揔兹戎重,吊民洛汭,伐罪秦中:指元恭在北魏时期的军事和政治活动。
聊布往怀:指作者的劝告和建议。
译文及注释详情»
创作背景:
此刻回忆南北朝时期,不禁让人感慨历史的曲折和变幻。那是一个内战不断、纷争不休的时期,人民生活艰苦,战乱不息。在这样的背景下,丘迟向陈伯之劝降的《与陈伯之书》应运而生,成为了千古杰作。
南北朝时期,分裂的政权造成了文化水平的分化,文学艺术方兴未艾,跨足多种文艺门类的知名文学家层出不穷。丘迟八岁就开始写文章,长大后更是以其文采出众而为世人称道。而陈伯之则是一个典型的武将,从小臂力过人,但游手好闲,不肯从事农业生产,每逢稻熟的时候就持刀抢夺,长大后沦为海盗。两人在职位上也有很大的差异,丘迟是一名文官,而陈伯之则是武将。
丘、陈二人虽然是同朝为官,但他们的性格、德行等方面存在着很大的差异。正是因为这样,才有了《与陈伯之书》的产生。该书是在梁武帝天监四年(公元505年)北伐时期由丘迟以个人名义写成的一封政治性书信。这封信是丘迟劝降陈伯之的,目的是要让陈伯之放弃抵抗,归降于梁朝,从而避免更多的流血牺牲。
正是由于《与陈伯之书》的广泛传播,丘迟成为了中国历史上著名的文学家之一,他的作品也被后人广泛传颂。同时,这封信也展示了文化和智慧的力量,揭示了笔杆子胜过枪杆子的真谛。南北朝的动荡时期,还有许多类似的故事,它们形成了一幅关于人性、国家和民族未来的图景。
创作背景详情»
鉴赏:
《与陈伯之书》是一篇民族主义的不朽奇文。全文共分为五段,层层递进地申说陈伯之以往的经历、现实的处境、内心的疑虑等。作者丘迟有的放矢地谈到了赞赏陈的才能,惋惜陈的失足,以及担忧陈的处境,期望陈的归来。整篇文章充满真挚感人、循循善诱和真诚相待之言,没有任何空泛说教和虚声恫吓之语。
在文章中,丘迟首先义正辞严地谴责了陈伯之叛国投敌的卑鄙行径。然后,他申明了梁朝不咎既往、宽大为怀的政策,向对方晓以大义,陈述利害,并动之以故国之恩、乡关之情。最后,他奉劝他只有归梁才是最好的出路。
该文注重遴选那些饱含情感的细节及相关的事物纳入篇中,让陈伯之感到丘迟处处是在为他着想,是在真心实意地帮助他弃暗投明,摆脱困境。全文濡染着作者热爱祖国和挽救故人的情感,让人感受到作者时刻把祖国和众生之福放在心头,并为此付出最真挚的努力。
总的来说,《与陈伯之书》是一篇情感真挚、情理兼备、酣畅淋漓、具有摇曳心灵的感染力和说服力的优秀文章。它不仅展现了作者的思想深度和情感丰富性,更深刻地反映出民族主义精神对于个体和整个国家命运的重要作用。
鉴赏详情»
译文及注释:
丘迟拜见陈大将军,向您致以问候,并表示非常荣幸。您的英勇和才华是全军之首,也是应世的豪杰。您摈弃了庸人的燕雀小志,追求贤能的鸿鹄高飞的远大抱负,及时脱离了齐国,并投奔了梁王。当初,您顺应机缘,改换门庭,碰上了贤明的君主梁武帝,建立功勋,成就事业,得以封爵称孤,每次出门都有装饰华丽的车子和雄兵相随,号令四方,非常显赫。然而,现在您却成为了逃亡降异族的叛徒,听到胡人的响箭就会发抖,面对着北魏的统治者就会下跪礼拜,多么卑劣下贱啊!我认为,您离开梁朝投靠北魏,并非由于其他原因,只不过是因为内心考虑不周,在外受到谣言的挑唆,执迷不悟,行事失去理智,才导致了今天这个局面。梁朝廷是非常明智的,宽恕往事的罪过,而重在要你立新功,不计较过失,广泛任用各种才华横溢的人才。他们以诚挚的心态对待天下之人,让所有心怀动摇的人消除疑虑,安定下来。您肯定清楚这一点,无需我再一一细说。
我想提醒您,朱鲔曾经参与谋杀汉光武帝的哥哥刘縯,张绣曾用刀刺杀曹操的爱子曹昂。然而,光武帝刘秀并没有因此怀疑朱鲔,反而真心诚意地招降了他,魏王曹操也接受了张绣的投降。因此,我认为梁朝廷也应该像这些英明的君主一样,尽可能地宽容和包容,给予人们改过自新的机会。
译文及注释详情»
丘迟简介: 丘迟(464—508)是南朝梁时期的文学家,字希范,吴兴乌程(今浙江省湖州市)人,丘灵鞠之子。他初仕南齐,后投入萧衍幕中,为其所重。官至殿中郎、车骑录事参军,梁天监三年,丘迟由中书侍郎出为永嘉太守。 丘迟的诗文传世者不多,他所作的《与陈伯之书》是当时骈文中的优秀之作。这篇文章劝陈伯之自魏归梁,使陈伯之拥众八千归降。其中“暮春三月,江南草长,杂花生树,群莺乱飞”是千古传诵的名句。 丘迟的代表作品为《琴书》、《集异志》、《洛神赋》、《登快阁赋》等。他的文学风格沉着稳重,以“平淡”见长,又富有哲理和审美情趣。他的作品被后人称为“丘文”,被誉为南朝骈文的代表人物之一。