原文: 离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花。青衫记得章台月,归路玉鞭斜。
翠镜啼痕印袖,红墙醉墨笼纱。相逢不尽平生事,春思入琵琶。
译文及注释:
离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花。青衫记得章台月,归路玉鞭斜。
离别的悲伤像杨柳一样缠绕着我,梦中的思念长久地萦绕着梨花。我还记得在章台月下穿着青衫的情景,回程时手持玉鞭斜挂。
翠镜啼痕印袖,红墙醉墨笼纱。相逢不尽平生事,春思入琵琶。
翠色的镜子上留下了泪痕,印在了我的袖子上。红墙之内,我醉酒沉迷于墨色之中,笼罩在纱幕之下。我们相遇时,无法尽述平生的经历,春天的思念在琵琶声中流淌。
注释:
离恨:离别的悲伤之情。
萦:缠绕。
杨柳:柳树,古代常用来比喻女子。
梦魂:梦中的灵魂。
长绕:长时间缠绕。
梨花:梨树花,古代常用来比喻女子。
青衫:青色的衣服。
章台月:指月亮,因为月亮在章台山上升起而得名。
归路:回家的路。
玉鞭:玉制的鞭子,古代常用来比喻女子的美貌。
斜:倾斜。
翠镜:翠色的镜子,古代常用来比喻女子的美貌。
啼痕:哭泣留下的痕迹。
印袖:留下的痕迹印在衣袖上。
红墙:红色的墙壁。
醉墨:醉酒后的墨色,指醉态。
笼纱:罩在头上的纱巾。
相逢不尽平生事:相遇时无法尽述一生的经历。
春思入琵琶:思念之情化为琵琶声。
译文及注释详情»
赏析:
《怀旧追思》是金代词人刘迎所作,他的词风以婉约为主。这首词的内容并不稀奇,主要是讲述了作者对一位歌姬的怀念和追忆,以及两人分别后歌姬深情款款、最终有情人重聚的过程。然而,正是在这样平凡的情节中,刘迎展现了其婉约词人的才华,使读者对金词有了新的认识。
上片写到作者对一位歌姬的怀念和对于往昔冶游生活的回忆,这里的“离恨”两句并没有直接点出怀念的对象,而是用了“杨柳”、“梨花”这两个优美的比喻,使得整首词更显丰富多彩。而“青衫”二句则是表达了作者的情感,同时暗示了他身份的低微。下片则是描述了两人再次相见的场景,女子依然怀念旧情,流连忘返,这里的描写既香艳又有书卷气,可谓是“好色不淫”“艳而不靡”。最后两句“相逢”,写两人重聚,百感交集,情感真挚动人。
整首词除了内容精彩之外,还有刘迎婉约词人的风格。他以对细节的关注,来表达更深层次的情感,同时运用美丽的比喻和隐喻来表达作者的感受,既不过于直白,也不过于晦涩。此外,刘迎也在词汇的运用上下了许多工夫,使得整首词语言流畅,意境深远。
总之,《怀旧追思》以平凡的情节和婉约的语言向读者展现了一个深情、温馨、美好的故事,这不仅是一篇优美的金词,也是文学艺术的精华之一。
赏析详情»
注释:
刘迎、章台、秦、汉宫名
章台是秦、汉宫殿中的一个建筑物的名称,位于长安市内的西南部。此外,章台也指当时妓女居住的地方,是繁华街区的代表之一。
注释详情»
刘迎简介: 刘迎(?—1180),金代诗人、词人,字无党,号无诤居士,东莱(今山东莱州)人。曾为唐州幕官,世宗大定十三年(1173)以荐书对策为当时第一,次年登进士第,授豳王府记室,改任太子司经,受金世宗第二子显宗允恭的亲重。大定二十年“从驾凉陉”,因病去世,享年约50岁。