译文及注释:
离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花。青衫记得章台月,归路玉鞭斜。
离别的悲伤像杨柳一样缠绕着我,梦中的思念长久地萦绕着梨花。我还记得在章台月下穿着青衫的情景,回程时手持玉鞭斜挂。
翠镜啼痕印袖,红墙醉墨笼纱。相逢不尽平生事,春思入琵琶。
翠色的镜子上留下了泪痕,印在了我的袖子上。红墙之内,我醉酒沉迷于墨色之中,笼罩在纱幕之下。我们相遇时,无法尽述平生的经历,春天的思念在琵琶声中流淌。
注释:
离恨:离别的悲伤之情。
萦:缠绕。
杨柳:柳树,古代常用来比喻女子。
梦魂:梦中的灵魂。
长绕:长时间缠绕。
梨花:梨树花,古代常用来比喻女子。
青衫:青色的衣服。
章台月:指月亮,因为月亮在章台山上升起而得名。
归路:回家的路。
玉鞭:玉制的鞭子,古代常用来比喻女子的美貌。
斜:倾斜。
翠镜:翠色的镜子,古代常用来比喻女子的美貌。
啼痕:哭泣留下的痕迹。
印袖:留下的痕迹印在衣袖上。
红墙:红色的墙壁。
醉墨:醉酒后的墨色,指醉态。
笼纱:罩在头上的纱巾。
相逢不尽平生事:相遇时无法尽述一生的经历。
春思入琵琶:思念之情化为琵琶声。