原文: 风流紫府郎,痛饮乌纱岸。柔软九回肠,冷怯玻璃盏。
纤纤白玉葱,分破黄金弹。借得洞庭春,飞上桃花面。
译文及注释:
风流的紫禁城中的公子,痛饮在乌纱岸。柔软的肠子像九条回环,冷怯的酒杯像玻璃杯。细细的白玉葱,分开了黄金弹。借着洞庭湖的春风,飞上桃花的面庞。
注释:
风流:指风度翩翩,举止优雅。
紫府郎:指官宦人士,也可指才子佳人。
痛饮:指痛饮美酒,畅饮不辍。
乌纱岸:指江南水乡的一种景色,即江边的小亭子。
柔软九回肠:形容人心柔软,易受感动。
冷怯玻璃盏:形容人性格冷静、内向,像玻璃杯一样脆弱。
纤纤白玉葱:形容女子的美貌,像白玉一样细腻。
分破黄金弹:形容声音婉转动听,能够穿透金属。
借得洞庭春:指借助洞庭湖畔的春天之美。
飞上桃花面:形容人心情愉悦,像飞上桃花枝一样。
译文及注释详情»
赏析:
这篇小词的作者金章宗结合了仙郎和美酒来进行描写,此词在表现手法方面有着很大的特色。在上片中,诗人写到了仙郎风流痛饮的情形,以及他手中柔软可爱的金杯,这表现出了仙郎豪放不羁的形象,也用细腻的笔触将金杯生动地描绘出来。下片则刻画了一个女子纤手斟酒,倒出了一杯“洞庭春”,形容出了她的温柔优雅。同时,诗人也通过描写杯中的“洞庭春”这一美酒,将人的情感与桃花联系在一起,又以“飞上桃花面”来表现美酒的醉人效果。整首小词的笔调柔和细腻,曲折有致,使读者仿佛身临其境,共同品味这份美好。因此此篇小词不仅在描写手法上独具特色,在意境营造和情感表达上也非常出色。
赏析详情»
注释:
紫府、玉葱、洞庭春
1. 紫府:指仙人所居的地方,最初是道家术语,后来泛指宫廷。
2. 玉葱:用于形容美女纤细白皙的手。
3. 洞庭春:一种名酒,也称“洞庭春色”。
注释详情»
金章宗简介: 完颜璟(公元1168-1208年),小字麻达葛,是金朝的世宗,完颜雍孙的子孙,完颜允恭的儿子,在世宗完颜雍孙病死后继位,统治金朝19年,病死,享年41岁,葬于道陵(今北京市房山县大房山东北)。完颜璟在位期间,金朝国力强盛,但后期由盛转衰。