《怨》拼音译文赏析

  • yuàn
  • [
    míng
    ]
    féng
    xiǎo
    qīng
  • xīn
    zhuāng
    jìng
    huà
    zhēng
    zhī
    shì
    zhāo
    yáng
    míng
  • shòu
    yǐng
    lín
    chūn
    shuǐ
    zhào
    qīng
    lián
    lián
    qīng

原文: 新妆竟与画图争,知是昭阳第几名?
瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿。



译文及注释
新妆竟与画图争,知是昭阳第几名?
新妆:新的妆容;竟:竟然;画图:画像;争:比拼;知:知道;昭阳:古代宫廷中的女子宿舍;第几名:排名第几。

瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿。
瘦影:瘦弱的身影;自:自己;临:临近;春水:春天的水;照:照耀;卿:你;须:必须;怜:同情;我:我;怜卿:同情你。
注释:
新妆:指化妆打扮。

画图:指绘画。

昭阳:指汉武帝的后宫,昭阳殿是皇后居住的地方。

瘦影:指瘦弱的身影。

临春水照:指在春天的水边照影。

卿:古代对男子的尊称。

怜:同情、爱护。

注释:这首诗是唐代诗人白居易所作,描写了一位女子在春天化妆打扮后,与画图相比,美丽程度不亚于画中人物。诗中还表达了男女之间的相互怜爱之情。


译文及注释详情»


赏析
这幅画像名为《小青图》,画中的小青清秀明丽,容颜依旧动人。然而,生活中的她却已日渐衰弱,状况不佳。她面对心上人的无缘再会,深感自己的无奈和绝望。尽管画像上的小青光鲜依旧,但它无法解除她内心的忧愁。 画家通过这幅画作将人物形象与内心情感相结合,展现了小青的生命体验。她有着美好的外表,但内心却经历着一段难以言喻的痛苦,这种内心的矛盾和焦虑在画中得到了充分的表现。画家运用了色彩、造型和构图等方面的手法,刻画出小青心灵的扭曲和挣扎,画中的小青仿佛是一个神秘的谜团,引人猜测与思考。 通过对这幅作品的审视,我们深深感受到了小青内心的孤独与绝望,也看到了她对未来的期许和祈愿。她只能在心中祷告,希望来世能够拥有幸福的生活。这种无奈的境地令人心生怜悯,也引发了对人生的深刻反思。 总之,《小青图》通过精细的画面、丰富的色彩和情感深刻的描绘,揭示了人类生命的无常和抉择。它是一幅值得深入思考和赏析的作品。 赏析详情»


译文
刘雨夜化了新的妆容!可却没人能够欣赏,反而和画像争论起来。这幅妆容之美,能在后宫中名列第几呢?她忧愁地看着水中自己纤瘦的身影,感慨自己对你的爱之深。 译文详情»


冯小青简介: 冯小青,明代万历年间南直隶扬州(今属江苏)人,名玄,字小青。她以工诗词著称,并擅长解音律。冯小青嫁给了杭州的豪门冯生,但因为讳同姓,只能以字称呼。由于她的才情与美貌,导致另一位大妇妒忌她,于是冯小青便搬离了家,在孤山别业中独自居住。 后来,冯小青的亲戚劝她改嫁,但她拒绝了,并因为凄怨成疾。最终,她在十八岁时因病去世,命画师画像自奠。冯小青的生卒年份不详,但她因才艺和悲惨的遭遇而被后人所铭记。


冯小青 的其他作品