《九日登高台寺》拼音译文赏析

  • jiǔ
    dēng
    gāo
    tái
  • [
    qīng
    ]
    shěn
  • wàn
    qiū
    guāng
    xìng
    shē
    tóng
    rén
    jiǔ
    nián
    huá
  • tái
    gāo
    jìn
    kàn
    fēng
    yuàn
    jìng
    zuò
    huā
  • duì
    jiǔ
    jīn
    xíng
    fàng
    píng
    fēng
    luò
    mào
    xiào
    shuí
    jiā
  • shī
    chéng
    zuò
    jiē
    zhū
    guī
    chí
    chí
    mǎn
    luò
    xiá

原文: 万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。
台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。
对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。
诗成合座皆珠玉,归去迟迟满落霞。



译文及注释
万里秋光客兴赊,同人九日惜年华。
万里的秋日光景让旅客兴致高涨,与同伴相聚九天,珍惜年华时光。

台高不尽看枫叶,院净何须坐菊花。
高台上枫叶红艳无比,不尽欣赏;院子里清净宜人,何必只坐在菊花边。

对酒披襟形独放,凭风落帽笑谁加。
独自披着衣襟,对着酒杯畅饮,自由自在;随风而来,帽子落地,笑谁能与我相比。

诗成合座皆珠玉,归去迟迟满落霞。
写出的诗篇如同珠玉般珍贵,与众人分享;离开时,迟迟不舍,满目落霞。
注释:
万里秋光:指秋天的美景,广阔无垠。

客兴赊:指旅游时的兴致高涨。

同人九日:指与朋友相聚的时间。

惜年华:珍惜光阴,不浪费时间。

台高不尽:指高台上的景色无穷无尽。

看枫叶:指欣赏秋天的枫叶景色。

院净何须:指院子里的景色清幽,不需要额外的装饰。

坐菊花:指赏菊花景色。

对酒披襟:指独自品酒,心情舒畅。

形独放:指自由自在,不受拘束。

凭风落帽:指随意放松,不拘束。

珠玉:指优秀的作品。

归去迟迟:指不舍离别,迟迟不愿离开。

满落霞:指落日的美景。


译文及注释详情»


注释
这首诗选自《乾隆宁夏府志》,所描述的是一处规模宏大的佛教寺庙群——高台寺。该寺位于银川市东15里处的黄河岸畔,兴建于西夏天授礼法延祚十年(1047年)。现在这座佛教寺庙的旧址位于银川市东郊红花乡高台寺村。 在诗中,“赊”指长远,“惜年华”则表示爱惜时光。诗中还提到了“坐菊花”,指的是在菊花丛中设宴。而“形独放”则比喻人不受拘束,率性而为。 诗中用“凭风落帽”的句子来表达诗人的气度宽宏,风流倜傥,潇洒儒雅。这一句话出自《晋书·孟嘉传》,形容孟嘉在宴会上因风吹落帽而依然风度翩翩,并且能从容应对,使四座叹服。后来便以“落帽”来称扬人的气度宽宏,风流倜傥,潇洒儒雅。 最后,“珠玉”用来喻诗文之美。 注释详情»


沈辂简介: 清朝诗人,作者信息正在完善中!


沈辂 的其他作品