《花马池咏》拼音译文赏析

  • huā
    chí
    yǒng
  • [
    míng
    ]
    cuī
    yǔn
  • qiū
    fēng
    lǎn
    peì
    xià
    biān
    chéng
    wàn
    liú
    rào
    qīng
  • zūn
    shì
    kàn
    chóu
    zhuàng
    jié
    shāng
    dào
    chù
    xíng
    jīng
  • hán
    jiāo
    qiáng
    yún
    zhuàn
    jiàn
    biāo
    zhuàn
    qīng
    chē
    huǒ
    zuò
    yíng
  • kāng
    kǎi
    shí
    nián
    cháng
    jiàn
    zài
    dēng
    lóu
    xiào
    shān
    héng

原文: 秋风揽辔下边城,万里河流绕骑清。
樽俎试看酬壮节,壶觞到处迓行旌。
寒骄强弩云传箭,飚转轻车火作营。
慷慨十年长剑在,登楼一笑暮山横。


相关标签:咏物

译文及注释
秋风揽辔下边城,万里河流绕骑清。
樽俎试看酬壮节,壶觞到处迓行旌。
寒骄强弩云传箭,飚转轻车火作营。
慷慨十年长剑在,登楼一笑暮山横。

秋天的风儿吹拂着马匹,穿过城池的边缘,千里河流环绕着清澈的骑手。
酒杯和餐具摆在一起,为了庆祝壮举,酒壶和酒杯到处迎接着旗帜。
寒冷的战马和强弩,箭矢在云中传递,轻车飞驰,火光在营地中闪烁。
十年来,勇士手持长剑,慷慨激昂,登上高楼,一笑看尽落日余晖。
注释:
秋风:指秋季的风。

揽辔:拉住马的缰绳。

下边城:城下。

万里河流:指长江。

绕骑清:清澈地绕过骑马的人。

樽俎:酒器和餐具。

酬壮节:庆祝丰收的节日。

壶觞:酒器。

迓行旌:迎接行进的旗帜。

寒骄:指寒冷的战马。

强弩:强力的弓箭。

云传箭:箭如云般传来。

飚转轻车:指轻车飞速转动。

火作营:指营地内的火光。

慷慨:豪爽大方。

十年长剑在:指长期从事武士之事。

登楼一笑:指登高远望,豁然开朗。

暮山横:夕阳斜照在山上。


译文及注释详情»


注释
这首诗选自《嘉靖宁夏新志》(《万历朔方新志》《乾隆银川小志》也收录了这首诗)。诗中出现了一些古代器物和用法,比如“樽俎”,是指古代盛酒肉的器皿,樽以盛酒,俎以盛肉;“壶觞”则指酒器,也可以借指酒类;而“行旌”则指官员出行时的旗帜,也可以泛指出行时的仪仗,用来敬称出行的官员。同时,还有一些特定的词语需要解释,如“酬壮节”是指酬劳壮烈的节操,“迓”是指迎接,“寒骄”是指北方寒冷地带的高大雄壮的骏马,“传箭”则是传递令箭的意思,而“飚”则是指暴风、狂风或者猛烈、迅疾的风,“轻车”则是古代一种兵种名,士兵均驾车作战,故得名,“火作营”则大概是说兵营周围点燃着篝火。 注释详情»


崔允简介


崔允 的其他作品