原文: 看斜阳一缕,刚送得,片帆归。正岸绕孤城,波回野渡,月暗闲堤。依稀是谁相忆?但轻魂如梦逐烟飞。赢得双双泪眼,从教涴尽罗衣。
江南几日又天涯,谁与寄相思?怅夜夜霜花,空林开遍,也只侬知。安排十分秋色,便芳菲总是别离时。惟有醉将醽醁,任他柔橹轻移。
译文及注释:
看着斜阳的余晖,刚刚送走了一艘帆船。它正沿着岸边绕过孤城,波浪回荡在野渡上,月色昏暗了静静的堤岸。模糊中,有谁在相互思忆?但是轻盈的灵魂像梦一样随着烟雾飘逸。赢得了双双泪眼,让罗衣湿润。江南的日子又过了几天,离天涯更近了。谁能与我分享相思之情?夜夜凝结的霜花,开满了空旷的林间,只有我自己知道。秋色虽然美丽,但总是别离时。只有醉饮,才能任由柔软的船桨轻轻摇晃。
注释:
看斜阳一缕:看着斜阳的余晖。
刚送得:刚刚送走了。
片帆归:小船归来。
正岸绕孤城:江水绕着孤城流过。
波回野渡:江水回旋着流过野渡。
月暗闲堤:月色昏暗,静静的堤岸。
依稀是谁相忆?:模糊中有谁在想念着我?
但轻魂如梦逐烟飞:我的轻盈的灵魂像梦一样随着烟雾飘逸。
赢得双双泪眼:两个人都流下了泪水。
从教涴尽罗衣:让泪水湿透了衣裳。
江南几日又天涯:在江南已经过了几天,又感觉像是天涯。
谁与寄相思?:有谁能与我分享相思之情?
怅夜夜霜花:每个夜晚都感到凄凉,霜花覆盖着大地。
空林开遍:空旷的林子里到处都是花开。
也只侬知:只有我自己知道。
安排十分秋色:秋天的景色十分美丽。
便芳菲总是别离时:即使是美丽的景色也总是伴随着离别。
惟有醉将醽醁:只有喝醉了,才能忘却忧愁。
任他柔橹轻移:让小船随着江水轻轻摇晃。
译文及注释详情»
董士锡简介: 。