原文: 千里长安名利客,轻离轻散寻常。难禁三月好风光。满阶芳草绿,一片杏花香。
记得年时临上马,看人眼泪汪汪。如今不忍更思量。恨无千日酒,空断九回肠。
译文及注释:
千里长安名利客,追求名利的人在长安城里,轻易地离开,轻易地散去,再平常不过。但是难以抵挡三月的美景。满地芳草绿茵茵,一片杏花香气扑鼻。
记得年少时,临上马,看到别人眼中泪水汪汪。如今不忍再去回忆。恨不能喝上千日酒,空有九回肠断之痛。
注释:
千里长安:长安是唐朝的都城,指离开都城千里之外的地方。
名利客:追求名利的人。
轻离轻散:轻易离开,轻易散去。
三月好风光:指春天的景色美丽。
满阶芳草绿:阶梯上长满了绿色的芳草。
一片杏花香:指杏花的香气弥漫。
临上马:准备骑马离开。
眼泪汪汪:眼泪涌出来。
不忍更思量:不忍再去想。
恨无千日酒:后悔没有喝上千日的酒。
空断九回肠:心中感触很深,难以忘怀。
译文及注释详情»
鉴赏:
愿意再去思量,表达出思妇内心的矛盾与无奈。全词以叙事为主,情感真挚自在,表现了思妇对游子远行的思念之情。
整首词采用七言古诗体,行文平实自然,语言清新朴素,抒发出词人深沉的情感和对春天美好景色的感受。词开头由思妇的心中对游子的责难写起,直接表达其内心深处的惆怅和不舍。而后,词人采用“难禁”来表达思妇无法抵御春天美好景色的吸引力,笔下的“满阶芳草绿,一片杏花香”则令人心生向往。之后,作者以“记得年时临上马,看人眼泪汪汪”来写出两个人分别时的情景,让读者更加感受到思妇内心的苦闷与不安。最后,作者以“如今不忍更思量”结束全词,表达出对爱情的深深眷恋,同时也表现出无奈和无助的情感。
综合来看,这首词情感真挚、自然流畅,通过对春天景致、游子归来分别等细节的描写,勾勒出思妇内心的苦闷和不舍之情,同时也表现了她对美好生活的向往与追求。全词深沉而真挚的情感,表达出了作者对爱情的深深眷恋,值得一读。
鉴赏详情»
刘彤简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!