原文: 篆缕销金鼎。醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。渐玉枕、腾腾春醒。帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。云鬓乱,未忺整。
江南旧事休重省。遍天涯、寻消问息,断鸿难情。月满西楼凭阑久,依旧归期未定。又只恐、瓶沉金井。嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。谁伴我,对鸾镜。
译文及注释:
篆缕销金鼎:篆刻的花纹在金鼎上消融。
醉沉沉、庭阴转午,画堂人静:醉意沉沉,庭院里的阴凉渐渐消失,画堂里的人静静地坐着。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径:芳草遍地,只有王孙知道去哪里,只有杨花糁小径是可走的。
渐玉枕、腾腾春醒:慢慢地醒来,枕头像玉一样,春天的气息弥漫。
帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病:帘外的残红已经透出春天的气息,心情无聊,喝酒也感到烦躁。
云鬓乱,未忺整:头发散乱,还没有整理好。
江南旧事休重省:不要再去想江南的旧事。
遍天涯、寻消问息,断鸿难情:走遍天涯,寻找消失的消息,断了的鸿雁也难以传达情感。
月满西楼凭阑久,依旧归期未定:月亮挂满西楼,久久地倚在栏杆上,依旧不知何时才能回来。
又只恐、瓶沉金井:又担心酒瓶沉入金井里。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影:马嘶声不再响起,银烛也熄灭了,白费人心,只有梧桐树的影子还在。
谁伴我,对鸾镜:谁能陪我一起对着鸾镜。
注释:
篆缕:篆刻和草书的笔法。
销金鼎:指商代出土的青铜器,形似鼎,上面有“销金散”三个字,因此得名。
醉沉沉:形容醉意深沉。
庭阴转午:指太阳已经过了正午,庭院里的阴凉处也转移了。
画堂人静:画堂指室内的画室,人静表示没有人。
芳草王孙知何处:芳草指香气浓郁的草,王孙指贵族子弟,表示他们在哪里游玩。
杨花糁径:指杨树花瓣落在小路上形成的一条白色小径。
渐玉枕:指渐渐地醒来,玉枕是古代贵族用来枕头的玉制品。
帘外残红春已透:指窗帘外面的红色花朵已经凋谢,春天已经过去了。
镇无聊、殢酒厌厌病:指心情郁闷,酒也喝不下去,感到烦躁不安。
云鬓乱,未忺整:指头发散乱,没有整理。
江南旧事:指江南的旧时光景。
遍天涯、寻消问息:指到处寻找消息,想知道某人的下落。
断鸿难情:指断了联系,难以再续前缘。
月满西楼凭阑久:指在西楼凭栏观赏月亮,久久不愿离去。
依旧归期未定:指回家的时间还没有确定。
瓶沉金井:指酒瓶沉入了金井里,表示心情沉重。
嘶骑不来银烛暗:指骑马的人没有来,银烛也熄灭了,表示孤独无助。
枉教人、立尽梧桐影:指白白浪费了时间,站在梧桐树下看树影。
鸾镜:指古代贵族女子用来照镜的镜子,鸾是神话中的凤凰,表示镜子的高贵华丽。
译文及注释详情»
赏析:
这首词作者不详,但却闪耀着绮丽的光芒。词中描写的是一位思念情人的女子,而开篇金炉里香烟袅袅上升、画堂人静的描写,生动地勾勒出深锁闺房中这位“醉沉沉”的女子的情态。接着,词中的“芳草”一句,点明了女子思念远行的情人。随后“腾腾春醒”指醒后的情态。而过片则完全是女主人公的自我抒情,痴情已极。词中的“江南旧事休重省”,则无疑给人留下了丰富的想象空间,仿佛在回味一段美好的过去。然而,结尾几句却将我们带入一种凄楚的气氛,明知情人不归,却还要久久伫立,真是个多情的女子。
《白雨斋词话》的评价是,“此词绮丽风华,情韵并盛,允推名作”。不得不说,这份评价恰如其分,全词将且思且怨的复杂心情抒发得温柔深婉。作者深情绵绵地写下了女子思念情人的无助,以及等待与孤独带来的寂寞心情,让人不禁感情澎湃。这样细腻的抒情,表现出了深刻的感情内涵和文学价值。
赏析详情»
译文及注释:
铜炉中香烟上升,酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,画堂里冷清寂静。芳草碧绿而茂盛,也不知那位离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,懒洋洋春睡。帘外已飘落残红,春天将尽,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。头发零乱,我也不想去梳整。江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,能寄书信的鸿雁不捎来消息。月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧没有一定。怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。
铜炉(tóng lú) - 铜制的火炉或熏香炉,在古时用来烧火或焚香
庭(tíng) - 庭院,指房屋周围的空地
树影(shù yǐng) - 树木在地面上投下的影子
偏(pīan) - 不正中,有一定偏移的意思
冷清(lěng qīng) - 冷淡、冷落的样子
芳草(fāng cǎo) - 花草名,比喻色彩鲜艳、香气浓郁的植物
茂盛(mào shèng) - 茂密的生长状态,形容生机勃勃
离人(lí rén) - 离开自己的人
杨花(yáng huā) - 杨树开花时的花朵,飘散时像雪片
孤卧(gū wò) - 独自躺在床上
春睡(chūn shuì) - 春天打盹儿,形容无所事事的状态
残红(cán hóng) - 形容花已经凋谢的状况下剩下的颜色
心绪(xīn xù) - 心情、思绪
归期(guī qī) - 归来的时间
银瓶(yín píng) - 一种用银做成的罐子或瓶子,常用于盛装香水或药品等物
消失(xiāo shī) - 渐渐没有了,不再存在
阴影(yīn yǐng) - 由遮蔽物所产生的阴暗的区域,相对于阳光照射的区域而言
鸾镜(luán jìng) - 镶嵌鸾凤图案的镜子,寓意吉祥如意
译文及注释详情»
英译:
Author: Anonymous
LI Yu – Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom
From the gold burner scatter twirls of smoke in seal *,
Deep in a hangover I am, in the shade is the courtyard in the afternoon,
The hall is quiet and undisturbed.
Where are those noblemen in search of fragrant verdure?
There are only willow catkins drifting over the paths.
On a jade pillow, slowly I sober become,
Beyond the screen scatter the remains of blossoms after spring has passed,
Steeped in tedium, I'm weak and weary from t.
In this poem "Lyrics to the Melody of Congratulations to the Groom" by Li Yu, twirls of smoke from the gold burner fill the air with a hazy atmosphere. The author is deep in a hangover, seeking refuge from the afternoon sun in the courtyard's shade. The silent hall is undisturbed and devoid of any nobleman in search of fragrant verdure. Instead, the path is covered with only willow catkins floating by. On a jade pillow, the author gradually sobers up, contemplating the remains of blossoms scattered beyond the screen after the fleeting spring has passed. Drained of energy by boredom, the author feels weak and weary.
英译详情»
李玉简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!