《在金日作·选二》拼音译文赏析

  • zài
    jīn
    zuò
    ·
    xuǎn
    èr
  • [
    sòng
    ]
    wén
    zhōng
  • mǎn
    shī
    shū
    màn
    jīn
    pín
    nián
    liú
    luò
    shāng
    xīn
  • nán
    guàn
    zhōng
    qiú
    jūn
    beǐ
    yàn
    shí
    dào
    shàng
    lín
  • kaī
    kǒu
    cuī
    tuí
    kōng
    bào
    xié
    jiān
    bēn
    zǒu
    shàng
    yāo
    jīn
  • xié
    jiàn
    jīn
    zài
    zhǎn
    jiān
    xié
    hèn
    zuì
    shēn
  • yáo
    shěn
    shěn
    mǎn
    shuāng
    yǒu
    shí
    guī
    mèng
    dào
    jiā
    xiāng
  • zhuàn
    wén
    zhù
    西
    guǎn
    néng
    feí
    beǐ
    hǎi
    yáng
  • huí
    shǒu
    liǎng
    cháo
    cǎo
    mǎng
    chí
    xīn
    wàn
    jué
    nóng
    sāng
  • rén
    shēng
    hún
    xián
    shì
    liè
    chuān
    穿
    xiōng
    wàng

原文: 满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。
南冠终日囚军府,北雁何时到上林?
开口摧颓空抱朴,协肩奔走尚腰金。
莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深!
遥夜沈沈满幕霜,有时归梦到家乡。
传闻已筑西河馆,自许能肥北海羊。
回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑。
人生一死浑闲事,裂眥穿胸不汝忘!


相关标签:爱国

译文及注释
满腹诗书漫古今,频年流落易伤心。——心中充满了古今诗书,多年来漂泊流离,心灵易受伤害。

南冠终日囚军府,北雁何时到上林?——身穿南冠,整日被囚禁在军府中,北方的候鸟何时才能到达上林?

开口摧颓空抱朴,协肩奔走尚腰金。——开口说话能够摧毁虚妄,追求真实,肩并肩奔跑,仍然保持着高贵的品质。

莫邪利剑今何在?不斩奸邪恨最深!——莫邪利剑现在在哪里?不再用来斩杀邪恶,令人深感悲愤。

遥夜沈沈满幕霜,有时归梦到家乡。——长夜漫漫,霜雾笼罩,有时在梦中回到故乡。

传闻已筑西河馆,自许能肥北海羊。——听说已经建造了西河馆,自认能够养肥北海的羊。

回首两朝俱草莽,驰心万里绝农桑。——回首过去两朝,都是草莽之辈,心中怀有远大的理想,却与农桑无缘。

人生一死浑闲事,裂眥穿胸不汝忘!——人生只有一次死亡,一切都成为过去,但是那些令人痛苦的记忆却永远难以忘怀。
注释:
满腹诗书:指学识渊博,博览群书。

漫古今:广泛涉猎古今文化。

频年流落:长期流浪。

易伤心:容易感到伤心。

南冠:指南方的官帽。

囚军府:被囚禁在军府中。

北雁:指北方的候鸟。

上林:指皇家园林。

开口摧颓:开口说话能够振奋人心。

空抱朴:心怀纯朴之志向。

协肩奔走:携手并肩奔跑。

腰金:指腰间佩戴的金饰。

莫邪利剑:古代著名的剑。

奸邪:指坏人。

遥夜沈沈:深夜漫长。

满幕霜:满屋子的霜。

归梦到家乡:在梦中回到故乡。

西河馆:指一处官署。

肥北海羊:指北海地区的肥美羊肉。

两朝俱草莽:指两个朝代都是乱世。

驰心万里:心中怀有远大的理想。

绝农桑:离开了农村生活。

裂眥穿胸:形容极度悲痛。


译文及注释详情»


评析
这篇诗歌评析探讨了宇文虚中所写的两首诗,描绘了作者在被扣押期间的不同情感。第一首诗表现了宇文虚中流落北方、不能回家的痛苦心情及对那些误国殃民的“奸邪”满腔愤恨,并希望消灭他们。而第二首诗则表达了他对祖国的热爱以及不管金国怎样待遇他,他都宁愿忍受最大的痛苦甚至牺牲生命也不会变心的真诚。 总体而言,这两首诗反映了作者的复杂和矛盾的心理状态。他一方面愤怒于那些“奸邪”对祖国的背叛和造成的局势,希望能够消灭他们以挽救祖国;另一方面,他的爱国之情却是深沉的,不惜牺牲自己来捍卫祖国的尊严。 从作品中可以看出,作者对于祖国的爱和责任感是无可替代的。这种情感是伟大的,值得所有人学习。除此之外,作者借助对自己处境的描写以及对“奸邪”的呼吁来传达了一种深沉的反思和警示,呼吁读者珍惜祖国和文明、文化的发展。在这个意义上,宇文虚中的诗歌具有很高的艺术和社会价值。 评析详情»


译文及注释
装满一肚子诗书,博古通今。—指宇文虚中有丰富的知识和阅历,对于古今文化都有广泛的了解。 连年流落他乡,最易伤情。—指宇文虚中长期流亡异地,经历孤独、辛苦等艰辛,心灵容易受到创伤。 囚徒整天关押在帅府里,哪年才有机会回到宋京?—指宇文虚中被关押在帅府中,渴望重获自由,回到故土。 可叹立身正直动辄得咎,谄媚奔兢之徒,反据要津。—指宇文虚中因为坚持自己的原则,常常遭受冤屈和排挤,而那些谄媚奔波者却成为了权贵和富豪。 锋利的莫邪剑啊,你在哪里?不杀尽这些奸邪,此恨难平!—指宇文虚中非常仇恨那些不义之徒,希望有一把锋利的莫邪剑能够帮他斩尽这些奸邪,以报国仇家恨。 沉沉的长夜里,帐幕上布满严霜。—指在寒冷的长夜里,宇文虚中在帐幕中遭受煎熬和孤独。 听说金国人要把我长留不放,我自信能够学苏武北海放羊。—指宇文虚中不甘心被敌人所俘虏而失去自由,他希望自己像苏武一样,通过聪明才智让敌人释放自己,重获自由。 想起两朝君王都遭受贬辱,遥念祖国原野上已经久绝农桑。—指宇文虚中看到祖国颓废、动荡的局面,感到非常痛心,同时也怀念过去兴盛祥和的时代。 人生一死全不值得重视,对于你的仇恨,我死也不会遗忘!—指宇文虚中认为,与国家和民族相关的大事,比自己的生死更加重要,他愿意为了正义而献身,即使死了也不会忘记对那些奸恶人物的仇恨。 译文及注释详情»


宇文虚中简介: 宇文虚中,别号龙溪居士,于1079年出生在成都广都(今成都双流),逝世于1146年。初名黄中,后为宋徽宗所改名为虚中,字叔通。 宇文虚中是一位爱国大臣和诗人,在政治和文学方面都取得了显著的成就。他于宋徽宗大观三年(1109年)中进士,并历任吏部侍郎、资政殿大学士等职位。南宋时期,他曾作为使节前往金国,但被扣留。后来他被迫担任礼部尚书、翰林学士承旨,并被封为河内郡开国公,还被尊为“国师”。 然而,由于宇文虚中图谋南奔,被官府认为有异心,最终被杀害