原文: 江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。
译文及注释:
江东大道,春日的阳光明媚,垂柳和杨树清扫着尘土。昨天在淇水边,我流下了泪水,沾湿了手绢。我的红妆已经换上了新的。
注释:
江东大道:指江东地区的大道,即现在的江苏、浙江、上海等地区的主要道路。
日华春:春天的阳光明媚。
垂杨挂柳:形容春天树木长出嫩枝,垂下的柳树和杨树枝条摇曳生姿。
扫清尘:清除尘土,使道路干净整洁。
淇水:指河南省淇县的淇河。
昨送泪沾巾:昨天送别时流下的泪水沾湿了手绢。
红妆:指女子的妆容。
宿昔:旧时的,过去的。
已应新:已经更新换代,变得新颖。
译文及注释详情»
萧子显简介: 萧子显(487年--537年),字景阳,南朝梁朝史学家、文学家,出生于梁朝南兰陵(今江苏常州)。他是南梁时期著名的文学大家和历史学家之一。 萧子显精通史学和文学,曾担任梁武帝和梁元帝的侍中、中书舍人等要职,信奉道教,并在其著作中反映了自己的信仰。他的代表作《荆楚岁时记》详细描写了荆州地区的自然景观、人民生活和传统节日习俗等,成为中国文化史上的珍贵文献之一;另外,他还是江南学派的重要代表人物之一。 萧子显在文学创作上也有相当的成就,其构思严密、文笔纯美,尤其以散文见长。他所写的《玉台新咏》、《临江仙·滇山夜雨》、《临江仙·赋得临江仙逐人归》和《听琴》等篇章被誉为“萧门四才子”的代表作之一。 萧子显于537年逝世,享年51岁。他的著作数量众多,文学价值和历史研究价值都很高,对中国文化史的发展和传承做出了重要贡献。