《室思》拼音译文赏析

  • shì
  • [
    weì
    jìn
    ]
    gān
  • chén
    yīn
    jié
    chóu
    yōu
    chóu
    yōu
    weí
    shuí
    xìng
  • niàn
    jūn
    xiāng
    bié
    zài
    tiān
    fāng
  • liáng
    huì
    weì
    yǒu
    zhōng
    xīn
    cuī
    qiě
    shāng
  • liáo
    yōu
    cān
    shí
    qiè
    qiè
    cháng
    kōng
  • duān
    zuò
    ér
    weí
    fǎng
    仿
    jūn
    róng
    guāng
  • é
    é
    gāo
    shān
    shǒu
    yōu
    yōu
    wàn
    dào
  • jūn
    yuǎn
    jié
    lìng
    rén
    lǎo
  • rén
    shēng
    shì
    jiān
    ruò
    chūn
    cǎo
  • shí
    zài
    weí
    chóu
    nǎo
  • meǐ
    sòng
    hóng
    鸿
    ēn
    jiàn
    yān
    bǎo
  • yún
    yáng
    yáng
    yuàn
    yīn
    tōng
  • piāo
    yáo
    xiāng
  • rén
    jiē
    huì
    jūn
    fǎn
  • jūn
    zhī
    chū
    míng
    jìng
    àn
    zhì
  • jūn
    liú
    shuǐ
    yǒu
    qióng
    shí
  • cǎn
    cǎn
    shí
    jié
    jìn
    lán
    diāo
    líng
  • kuì
    rán
    cháng
    tàn
    jūn
    weì
    qíng
  • zhǎn
    zhuàn
    néng
    meì
    cháng
    mián
    mián
  • niè
    chū
    yǎng
    guān
    sān
    xīng
    lián
  • hèn
    zhì
    suì
    yǒng
    quán
  • jūn
    jiàn
    jīn
    láo
    qín
  • ān
    hóng
    鸿
    luán
    gòu
    xīn
    zhōng
    rén
  • chéng
    xīn
    liàng
    suì
    sāo
    shǒu
  • yán
    jiàn
    huì
    yīn
    yuán
  • jīn
    cān
    chén
  • rén
    yǒu
    chū
    xiǎng
    jūn
    néng
    zhōng
    zhī
  • bié
    lái
    nián
    suì
    jiù
    ēn
  • chóng
    xīn
    ér
    wàng
    jūn
    suǒ
    yóu
  • shēn
    suī
    zài
    yuǎn
    wàng
    jūn
  • hòu
    weí
    báo
    xiǎng
    jūn
    shí
    jiàn

原文: 沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?
念与君相别,各在天一方。
良会未有期,中心摧且伤。
不聊忧餐食,慊慊常饥空。
端坐而无为,仿佛君容光。
峨峨高山首,悠悠万里道。
君去日已远,郁结令人老。
人生一世间,忽若暮春草。
时不可再得,何为自愁恼?
每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。
浮云何洋洋,愿因通我词。
飘摇不可寄,徙倚徒相思。
人离皆复会,君独无返期。
自君之出矣,明镜暗不治。
思君如流水,何有穷已时。
惨惨时节尽,兰叶复凋零。
喟然长叹息,君期慰我情。
辗转不能寐,长夜何绵绵。
蹑履起出户,仰观三星连。
自恨志不遂,泣涕如涌泉。
思君见巾栉,以益我劳勤。
安得鸿鸾羽,觏此心中人。
诚心亮不遂,搔首立悁悁。
何言一不见,复会无因缘。
故如比目鱼,今隔如参辰。
人靡不有初,想君能终之。
别来历年岁,旧恩何可期。
重新而忘故,君子所尤讥。
寄身虽在远,岂忘君须臾。
既厚不为薄,想君时见思。


相关标签:思念古诗三百首

译文及注释
沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?——阴沉的天气让我感到忧愁,这忧愁是为了谁而产生的呢?

念与君相别,各在天一方。——我想起了与你分别的情景,我们现在各自在不同的地方。

良会未有期,中心摧且伤。——我们再次相聚的时间还没有确定,这让我感到心灵受到了伤害。

不聊忧餐食,慊慊常饥空。——我不想再去吃饭,因为我总是感到饥饿和空虚。

端坐而无为,仿佛君容光。——我静静地坐着,仿佛看到了你的容颜。

峨峨高山首,悠悠万里道。——高耸的山峰,漫长的道路。

君去日已远,郁结令人老。——你离开已经很久了,这种郁结让我感到老去。

人生一世间,忽若暮春草。——人生如同一季短暂的春草,转瞬即逝。

时不可再得,何为自愁恼?——时间不会再回来,为什么还要自己悲愁呢?

每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。——每次想起你的恩情,我感到自己的身体是多么的渺小。

浮云何洋洋,愿因通我词。——漂浮的云朵,我希望它们能传达我的心声。

飘摇不可寄,徙倚徒相思。——它们虽然飘摇不定,但是我仍然寄托着我的思念。

人离皆复会,君独无返期。——离别的人总会再相聚,但是你却没有回来的时间。

自君之出矣,明镜暗不治。——自从你离开后,我的明镜已经失去了光彩。

思君如流水,何有穷已时。——我对你的思念就像流水一样,永无止境。

惨惨时节尽,兰叶复凋零。——悲惨的时节已经过去,兰花的叶子也凋零了。

喟然长叹息,君期慰我情。——我长长地叹息,希望你能安慰我的情感。

辗转不能寐,长夜何绵绵。——我辗转反侧,无法入眠,这漫长的夜晚何时才能结束呢?

蹑履起出户,仰观三星连。——我轻轻地走出门,仰望着连成一线的三颗星星。

自恨志不遂,泣涕如涌泉。——我自责自己的志向没有实现,泪水如泉水般涌出。

思君见巾栉,以益我劳勤。——每次想起你,我就更加努力工作。

安得鸿鸾羽,觏此心中人。——我希望能够得到神鸟的羽毛,以便觐见你。

诚心亮不遂,搔首立悁悁。——我的真心没有得到回应,我只能搔首叹息。

何言一不见,复会无因缘。——为什么一次分别后,再次相聚却没有缘分呢?

故如比目鱼,今隔如参辰。——我们曾经如同比目鱼一样亲密,但是现在却隔着参星遥远。

人靡不有初,想君能终之。——人生没有不开始的时候,我希望我们的情感能够持续到最后。

别来历年岁,旧恩何可期。——我们已经分别多年,旧日的情感还能否再次回到过去呢?

重新而忘故,君子所尤讥。——重新开始,却忘记了过去,这是君子所不齿的。

寄身虽在远,岂忘君须臾。——虽然身在远方,但是我从未忘记你。

既厚不为薄,想君时见思。——既然我们的情感如此深厚,我想起你时就会感到思念。
注释:
沉阴:指阴暗的天气或心情。
结愁忧:积累起来的忧愁。
愁忧为谁兴:为了谁而感到忧愁。
良会未有期:好的相聚没有确定的时间。
中心摧且伤:内心受到打击和伤害。
不聊忧餐食:连吃饭都没有心情。
慊慊常饥空:形容饥饿的状态。
端坐而无为:静静地坐着,不做任何事情。
仿佛君容光:好像看到了你的容颜。
峨峨高山首:高耸入云的山峰。
悠悠万里道:漫长的道路。
郁结令人老:积郁的情绪会让人变老。
忽若暮春草:人生短暂,像春草一样转瞬即逝。
每诵昔鸿恩:每次念起你的恩情。
贱躯焉足保:我的身体卑微,怎么能保护你。
浮云何洋洋:形容浮云飘荡的样子。
飘摇不可寄:摇摇欲坠,无法寄托。
徙倚徒相思:徘徊不定,只有相思相伴。
自君之出矣:自从你离开以后。
明镜暗不治:明亮的镜子也不能治愈我的心情。
思君如流水:思念你像流水一样不停。
惨惨时节尽:悲惨的时光已经过去。
兰叶复凋零:兰花叶子又枯萎了。
喟然长叹息:深深地叹息。
君期慰我情:期待你的安慰。
辗转不能寐:辗转反侧,无法入睡。
长夜何绵绵:漫长的夜晚。
蹑履起出户:小心翼翼地走出门。
仰观三星连:仰望天空中连成一线的三颗星。
自恨志不遂:自责自己的志向没有实现。
泣涕如涌泉:泪水像泉水一样涌出。
以益我劳勤:你的出现让我更加努力。
安得鸿鸾羽:希望得到神仙的羽毛。
觏此心中人:想要得到你这个心中的人。
诚心亮不遂:真心的愿望没有实现。
搔首立悁悁:懊恼不安地抓头发。
何言一不见:怎么能不见面。
复会无因缘:再次相见没有缘分。
故如比目鱼:像比目鱼一样分离。
人靡不有初:人生没有不开始的时候。
想君能终之:想念你能一直持续下去。
旧恩何可期:旧日的情谊已经无法期待。
重新而忘故:重新开始,却忘记了过去。
君子所尤讥:君子所不齿的。
寄身虽在远:虽然身在远方。
岂忘君须臾:怎么可能忘记你一刹那。
既厚不为薄:既然关系深厚,就不会变得薄弱。
想君时见思:想念你的时候就会见到你的形象。


译文及注释详情»


鉴赏
《室思》是一首六章组成的诗歌,主要写了一位妻子对丈夫的思念,其中第三章和第六章被认为比较精采,代表了整首诗的面貌。在第三章中,诗人通过写浮云之洋洋、愿因通我辞,表达了思妇对远方丈夫的深沉思念。她想托付心中的话给悠然自得的浮云传递,但是这样不实际,她只能徒然相思。同时,作者还通过“人离皆复会,君独无返期”这句话,反映了思妇对生活不公的感慨,体现了她内心的痛苦和无奈。第三章的十句话,一半留给了过渡,一半表达了思妇深沉的思念和内心的痛苦。 在第六章中,诗人通过描写“惨惨洛阳道,中间多丑女”,反衬出思妇的孤独无依和心情的低落。同时,“蹑履”、“三星”等词汇的运用,进一步突显了思妇的怀念和思念之情。全诗没有具体的故事情节,只是通过对妻子的思念和内心感受的抒发,表现了一种深切的爱情和深沉的人生哲理。 总之,《室思》是一首深情款款的爱情诗,通过细腻的描写、生动的比喻和真挚的感情抒发,表达了思妇对丈夫的思念,以及她在思念中所体会到的深刻人生哲理。整首诗笔触婉转,情感真挚,给读者留下了深刻而难忘的印象。 鉴赏详情»


注释
显得伤感。接下来的几句话,也都是妇女表达思念之情的语言。 注释: ⑴佚名:指作者不详,没有留下名字。 ⑵沉阴:形容阴郁、忧伤的样子。 ⑶髣髴:迷离不清的样子,这里指想象。 ⑷郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。 ⑸诵:忆念。 ⑹洋洋:舒卷自如的样子。 ⑺徙倚:低徊流连的样子。 ⑻不治:不修整,这里指不揩拭。 ⑼惨惨:伤心的样子。 ⑽喟然:伤心的样子。 ⑾蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。 ⑿三星:即参星,原是描写结婚的诗,这里是指妇女仰望三星,想起昔日的情景,更加思念。 注释详情»


徐干简介: 徐干(?-公元264年),字伯符,是东汉末年著名的文学家和哲学家,被誉为“建安七子”之一。他出生于琅琊郡东海县(今江苏连云港市),卒年不详。 徐干在文学方面颇有成就,尤其擅长于诗歌、辞赋等文艺形式的创作。他曾经为当时的权贵门第撰写过许多赞美诗歌,并以政论著称于世。其中最著名的作品有《祭衡山文》《驱逐东胡备议》等。 除了文学方面的成就,徐干还是一位重要的哲学家。他的代表作品是《中论》,该书是中国古代哲学史上的经典之作,对历朝历代的统治者和文化学者都产生了深远的影响。 徐干去世后,他的思想和著作得到广泛传播和推崇,为中国古代文化的发展和繁荣作出了重要贡献。


徐干 的其他作品