《吊万人冢》拼音译文赏析

  • diào
    wàn
    rén
    zhǒ
  • [
    táng
    ]
    zhāng
  • bīng
    huái
    biān
    tōng
    luàn
    lái
    zào
    hán
    kōng
  • lián
    bái
    zǎn
    zhǒ
    jìn
    weí
    jiāng
    jūn
    zhàn
    gōng

原文: 兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。
可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。


相关标签:战争写景

译文及注释
兵战结束后,淮河边的客路畅通无阻,乌鸦在寒冷的空气中来来去去地嘈杂着。
可怜那些白骨堆积在孤寂的坟墓里,全部都是为了将军们寻求战功而牺牲的。
注释:
兵罢:战争结束。
淮边:指淮河边,古代重要的交通要道。
客路:旅途。
乱鸦:指乌鸦,因为它们常常在战场上觅食。
噪:叫声。
寒空:寒冷的天空。
白骨:指战死者的尸骨。
攒:聚集。
孤冢:孤立的坟墓。
尽为:全部都是。
将军:指战死的将领。
觅:寻找。
战功:在战争中取得的功绩。


译文及注释详情»


鉴赏
《吊万人冢》是一首描写唐朝末年淮河地区战乱给人民带来的苦难和惨痛的诗歌。在此背景下,诗人通过描写“万人冢”遗骸堆积、黑鸦聒噪、孤冢伫立等场景,表现了当时人们备受煎熬的生存状态。 该诗以景托情,通过艺术手法使情景交融,让读者深刻感受到战争所带来的人间惨状。首句“兵罢淮边客路通”,表现了诗人对战乱结束的渴望,对和平的祈盼。其中“客路通”这三个字富含丰富的情感,无声地传达着对暴力与战争的拒绝。次句“乱鸦来去噪寒空”,通过对生命的丑恶场景的刻画,让读者感受到战争的残酷,黑鸟飞舞,仿佛在诉说着战争的悲惨真相,带给人们一种深深的惋惜和无奈。 第三句“可怜白骨攒孤冢”,运用情景交融的手法,让写景与抒情有机结合,表现诗人对遭受战争不幸的百姓的同情与哀悼。一个“孤”字,描绘着战争中那些无名的死亡者的凄惨遭遇,也暗示了战争给人类带来的疮痍和伤痛。 这首诗以细腻而又深刻的笔触,表现出战争给人民带来的苦难和惨痛。它反应了当时的社会背景和作家的心理状态,是一首表现现实的力作,展现了人性中最美好的一面——对于世道沉沦的同情和爱护。 鉴赏详情»


张蠙简介: 张蠙是一位唐朝诗人,字象文,出生于清河,生卒年份均不详,大约在唐哀帝天复初前后在世。 张蠙生而颖秀,幼时便能为诗,并登上单于台。他有“白日地中出,黄河天上来”的名声,因此知名度较高。由于家境贫寒,最终成功在长安下第。 公元895年,张蠙中进士,并授予校书郎职位,之后调任栎阳尉,并迁任犀浦令。五代时期,他曾效力于建立蜀国,并被授予膳部员外郎职务。后来,张蠙担任过金堂令一职,具体时间不详。 综上所述,张蠙是唐朝诗人,字象文,出生于清河。生卒年份均不详,大约在唐哀帝天复初前后在世。他幼时已经能为诗,并以“白日地中出,黄河天上来”之名知名。他成功在长安下第后,中进士,并先后担任过校书郎、栎阳尉、犀浦令、膳部员外郎等职务。