原文: 碧阑干外绣帘垂,猩血屏风画折枝。
八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。
译文及注释:
碧色的栏杆外挂着绣花帘子,红色的屏风上画着折断的树枝。八尺长的龙须织成的锦被铺在床上,虽然天气已经凉了,但还没有到寒冷的时候。
注释:
碧阑干:指窗户的栏杆。
绣帘垂:指挂在窗户上的绣花帘子。
猩血屏风:指屏风上画的猩红色的花朵。
折枝:指画中的花朵上的枝条。
八尺龙须方锦褥:指床上铺的锦缎被子,上面绣有龙须图案。
已凉天气未寒时:指天气已经凉爽,但还没有到寒冷的程度。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇文学鉴赏中,作者描述了一间华丽精致的卧室和主人公的内心世界。整个文学作品的好处在于艺术构思精巧,笔意含蓄。房间内的布局和色彩都显示出这是一位贵家少妇的金闺绣户。而斑驳陆离、秾艳夺目的色彩则为主人公的闺情绮思酝酿了合适的氛围,并增添了卧室的华贵势派。然而,主人公始终未露面,她在做什么、想什么也不得而知。
在这篇文学作品中,诗人运用了佚名韩偓《香奁集》里许多反映男女情爱的诗歌,加之主人公未露面的表现手法,使读者更能体会到主人公内心的情感和感受。例如,画在朱漆屏面上的折枝图,勾起了主人公对于光阴消逝的感触,同时也激起了阵阵波澜。这样的描写给予了读者更多的想象空间,使全篇文学作品带有一种神秘的感觉。
总之,这篇文学作品通过精巧的艺术构思和含蓄的笔意,向读者展现了一幅装饰富丽、典雅秀美的景象,并通过主人公内心的情感描写,使全篇文学作品带有一种神秘的感觉。
鉴赏详情»
译文及注释:
翠绿色的栏杆、绣帘儿、猩红的屏风、草木花卉
韩偓为我们描述了一幅装饰富丽、典雅秀美的景象:
翠绿色的栏杆(lángān)外绣帘儿(lián er)低垂,猩红的屏风(píng fēng)上画着草木花卉。龙须草(lóng xū cǎo)织成的席子铺上锦褥(jǐn rù),天气已凉却还未到寒冷时候。
注释:
- 栏杆:用来围护或隔离空间的结构,通常是由多个竖直支柱和横向连接件组成的。
- 绣帘儿:一种装饰窗户或门的帘子,通常用线绣有图案或文字。
- 屏风:一种用来遮挡和做隔断的东西,通常是由几个板组成的。
- 猩红:一种深红色调,类似于猩猩的皮毛颜色。
- 草木花卉:指各种草本植物和花卉,常常被用于装饰。
- 龙须草:一种植物,其叶片像龙须一样,常用来编织席子等。
- 席子:一种用来躺、坐或铺床的家具,通常由竹子或草编织而成。
- 锦褥:一种绣有花卉或图案的被褥,通常由丝绸材质制成。
译文及注释详情»
韩偓简介: 韩偓,中国唐代著名诗人,乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人,生于公元842年,卒于公元923年。他出生于陕西万年县(今湖北樊川),自幼聪明好学,10岁时曾即兴赋诗送给他的姨夫李商隐,李商隐赞赏他的诗比“雏凤清于老凤声”。 龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职。后来,他历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士等职务,成为一位较有影响力的文化官员。但是,由于与时弊不合,他曾多次请辞,最终于光启二年(890年)离职,回到家乡。 在他的文学创作中,韩偓善于以自然景物为主题,抒发自己的情感和思想。他的诗歌作品清新自然,意境深远,具有很高的艺术价值。他也广泛涉猎古文、经史典籍等方面,著有《玉山集》、《虞秋集》等书。 韩偓一生涉猎广泛,才情卓越,影响深远。他的具体逝世时间是公元923年。其作品和思想对于唐代文化和后世文学发展都产生了重要影响。