《经炀帝行宫》拼音译文赏析

  • jīng
    yáng
    xíng
    gōng
  • [
    táng
    ]
    liú
    cāng
  • céng
    jīng
    cuì
    niǎn
    guò
    yún
    liú
    shuǐ
    jìng
  • xiāng
    xiāo
    nán
    guó
    meǐ
    rén
    jìn
    yuàn
    dōng
    fēng
    fāng
    cǎo
    duō
  • cán
    liǔ
    gōng
    qián
    kōng
    lòu
    yáng
    chuān
    shàng
    hào
    yān
  • xíng
    rén
    yáo
    guǎng
    广
    líng
    yuè
    míng
    wén
    zhào

原文: 此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。


相关标签:写景

译文及注释
此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?
这个地方曾经有皇帝的翠辇经过,现在的浮云和流水又是怎样的模样呢?

香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
南国的美人们已经离去,香气也消散了,只有怨恨随着东风飘荡在芳草之间。

残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
宫前的柳树已经凋零,只剩下几片叶子,夕阳下的江面上波涛汹涌。

行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。
路过的行人远远地望着广陵,思绪万千,听到古渡上的船歌,月光下的景象更加美丽。
注释:
翠辇:古代帝王乘坐的华丽车辆。
浮云流水:形容景色优美。
香销南国美人尽:美人已逝,香气也随之消散。
怨入东风芳草多:形容思念之情深厚。
残柳宫前空露叶:宫前的柳树已经凋谢,只剩下几片叶子。
夕阳川上浩烟波:夕阳下的江水波涛汹涌,形成一片烟波。
广陵:古代地名,今江苏扬州。
古渡:古代的渡口。
月明闻棹歌:听到划船人唱歌的声音,月光下的景色格外美丽。


译文及注释详情»


鉴赏
在此处,作者用了比较隐晦的方式表现出炀帝罪恶的本质。首先,“掩映”,使人想起“昏暗、不明朗”的意象,暗示着他的心术不正;其次,“龙脊”寓意高高在上之感,使读者感到炀帝目中无人,任意妄为之态,同时也折射出他对天下百姓的残忍压制;最后,“云霞”则用丰富多彩的词汇来形容宫殿的美景,但这种美景却是建立在美人流血和民不聊生的痛苦之上的。接下来,“疏阔无人”,“绿松石屏风开”,更是刻画了炀帝行宫的荒芜凋敝和皇帝的孤独寂寞,也预示着他即将迎来失败的结局。 总之,这首借咏隋炀帝行宫以讽谕时政的诗歌,通过对隋炀帝贪欲残忍、倾轧万民的严峻控诉,再配以丰富而生动的形象描写,呈现出了一个荒淫昏庸至极的皇帝形象,同时也抨击了当时的社会风气和政治腐败,是一篇具有鲜明时代特色和社会意义的诗作。 鉴赏详情»


刘沧简介: 刘沧,唐代文学家,字蕴灵,汶阳(今山东宁阳)人,生卒年均不详。大约在唐懿宗咸通中前后在世。刘沧身材魁梧,性格节气,好饮酒,擅长古今谈论,令人倾听不倦。公元854年(大中八年),刘沧与李频同榜登进士第,曾任华原尉和龙门令。 据《唐才子传》,刘沧屡次考试不中,直到白发苍苍之时才得中进士。他著有诗集一卷,传世至今。刘沧的诗作大多写景物及田园牧歌,风格清新朴素,富于感情。虽然生卒年不详,但他的诗作影响颇大,是唐代文学史上应当重视的人物之一。