经炀帝行宫的译文及注释

译文及注释
此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?
这个地方曾经有皇帝的翠辇经过,现在的浮云和流水又是怎样的模样呢?

香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
南国的美人们已经离去,香气也消散了,只有怨恨随着东风飘荡在芳草之间。

残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
宫前的柳树已经凋零,只剩下几片叶子,夕阳下的江面上波涛汹涌。

行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。
路过的行人远远地望着广陵,思绪万千,听到古渡上的船歌,月光下的景象更加美丽。
注释:
翠辇:古代帝王乘坐的华丽车辆。
浮云流水:形容景色优美。
香销南国美人尽:美人已逝,香气也随之消散。
怨入东风芳草多:形容思念之情深厚。
残柳宫前空露叶:宫前的柳树已经凋谢,只剩下几片叶子。
夕阳川上浩烟波:夕阳下的江水波涛汹涌,形成一片烟波。
广陵:古代地名,今江苏扬州。
古渡:古代的渡口。
月明闻棹歌:听到划船人唱歌的声音,月光下的景色格外美丽。




诗文: 此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。


相关标签:写景 <