《宫词 / 宫中词》拼音译文赏析

  • gōng
    /
    gōng
    zhōng
  • [
    táng
    ]
    zhū
    qìng
  • huā
    shí
    yuàn
    mén
    meǐ
    rén
    xiāng
    bìng
    qióng
    xuān
  • hán
    qíng
    shuō
    gōng
    zhōng
    shì
    yīng
    qián
    tóu
    gǎn
    yán

原文: 寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。
含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。


相关标签:唐诗三百首写景

译文及注释
寂寂:静谧无声的样子。花时:花开的时候。闭院门:关上院门。美人:美丽的女子。相并:一起。立:站着。琼轩:高雅的亭子。含情:心中充满感情。欲说:想要说。宫中事:宫廷中的事情。鹦鹉:一种鸟类,能模仿人的语言。前头:前面。不敢言:不敢说话。
注释:
寂寂:安静无声的样子。
花时:花开的时候。
闭院门:关上院门。
美人:指女子。
相并:一起。
立:站着。
琼轩:高雅的亭子。
含情:心中充满感情。
欲说:想要说。
宫中事:宫廷中的事情。
鹦鹉:一种鸟,善于模仿人的语言。
前头:前面。
不敢言:不敢说话。


译文及注释详情»


鉴赏
朱庆馀所作的这首宫怨诗,构思独特,开辟了一条新的道路。一般来说,宫怨诗的主人公都是一位孤凄的宫女,但这首诗却写了两位宫女,从而表现了失宠者并非只有一个的情况。整首诗通过描写景物,运用景衬情的手法,使得诗歌更加生动有力,又在互相点刻中,起到极佳的情感推进作用。 诗歌的开头写到了百花盛开的阳春,应该是个热闹非凡的季节,然而宫门却紧闭着,显得异常冷清。接着,描写了两位宫女,原本赏春本是一个欢欣愉悦的事情,可是由于她们已经久已失宠,感触极深,心中郁闷无解,非常怀念过去美好的时光,对往事不禁感到绵长的愁苦。 两位宫女之间心有灵犀,极其渴望能够相互倾吐心事,然而他们担心鹦鹉会将他们的话语泄露出去,最终竟然连话都不敢说。这种怨恨之情非常深,裸露无遗,诗中表现得极为出色,极富传神力。整首诗的词句与情感极其精湛,是朱庆馀的代表作之一,值得我们深入品味。 鉴赏详情»


译文及注释
百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门; 百花:指各种花卉。 宫院:皇宫内部的院子。 寂寂:安静无声的样子。 紧闭大门:紧紧关闭的大门,象征着皇室的封闭和孤立。 俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。 俏丽:美丽动人的样子。 相依相并:依靠在一起,相互依存。 伫立:静立不动的样子。 廊下:围绕着四周的长廊。 满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事, 满怀:充满了的样子。 幽情:深沉伤感的情感。 宫中忧愁的事:指皇室内部的问题或者皇室成员的个人问题。 鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。 鹦鹉面前:指宫中的鹦鹉。 谁也不敢:表示所有人都没有勇气。 吐露:表达出来。 苦闷:内心的痛苦和忧愁。 注释: 琼轩:对廊台的美称,指皇宫中的华丽廊台。 译文及注释详情»


朱庆馀简介: 朱庆馀,字可久,生卒年不详,出生于越州(今浙江绍兴)。宝历二年(826年),他通过科举考试成为进士。后来,朱庆馀曾在秘书省担任校书郎一职。据《唐诗纪事》卷四六、《唐才子传》卷六记载,他是一位具有文学才华的诗人,而《全唐诗》中也收录了他的诗歌两卷。 朱庆馀曾为参加进士考试而写了一篇题为《闺意献张水部》的文章,作为一种“通榜”的方式,以增加自己中进士的机会。 据说,张籍读了这篇文章后大为赞赏,回复朱庆馀的诗句:“越女新装出镜心,自知明艳更沉吟。 齐纨未足时人贵,一曲菱歌值万金。”因此,朱庆馀的声名在当时得到了很大程度的提高。 尽管朱庆馀的生卒年份不详,但他作为唐代诗人的代表之一,对中国文学与唐诗的发展做出了重要的贡献。