《旅次朔方 / 渡桑干》拼音译文赏析

  • shuò
    fāng
    /
    sāng
    gān
  • [
    táng
    ]
    liú
    zào
  • shè
    bìng
    zhōu
    shí
    shuāng
    guī
    xīn
    xián
    yáng
  • duān
    gēng
    sāng
    gān
    shuǐ
    què
    wàng
    bìng
    zhōu
    shì
    xiāng

原文: 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。



译文及注释
客舍在并州已经经历了十个寒霜,我的归心日夜都在想念咸阳。
无缘无故又要渡过桑干河水,却仍然望着并州,它是我的故乡。
注释:
客舍:旅馆、客栈。
并州:古代地名,今山西省太原市一带。
十霜:指十次霜降,表示时间的长久。
归心:回到故乡的心愿。
咸阳:古代地名,今陕西省咸阳市一带。
无端:无缘无故。
桑干水:古代地名,今河北省赤城县一带。
故乡:指自己的家乡。


译文及注释详情»


鉴赏
这首诗的作者为刘皂,题目可能是《渡桑乾》或者《旅次朔方》。在诗中,作者描写了自己游历咸阳十年后回到家乡时的思绪和情感。虽然这首诗经常被误归于贾岛之手,但实际上在贾岛的作品和相关文献中并没有涉及他在并州作客十年的记载,也和贾岛的清奇僻苦的写作风格不符。另外,桑乾河并不流经朔方刺史部或朔方郡,所以诗题中的“朔方”应该是一个泛指,指的是并州北部桑乾河以北之地。 这首诗凭借其深刻的情感、优美的语言和精湛的艺术手法,成为唐代一首著名的游子诗篇作品。在全诗中,作者通过深刻的感慨、细腻的描写和抒情的语言,展现了自己在漂泊生活中内心的彷徨和思绪的纷乱。他在异乡长期的流浪生活中,渴望回到故乡的思念之情跃然纸上。他在望到并州的瞬间,眼前似乎浮现出家乡的一切,让他不禁感慨万千。此时他虽然已经回到家乡,但心中难以释怀的情感却仍然缠绕着自己。 此外,在整个诗篇的构思和表达手法上,作者运用了自然景物的描绘、情感的叙述和自我反思等多种手法,把自己在流浪生活中的境况及内心情感淋漓尽致地表达出来。整首诗情感真挚,语言简练,堪称唐代游子诗的代表作之一。 鉴赏详情»


创作背景
这首诗篇的作者为佚名,据传是因为为了博取功名、谋求出路而旅居并州长达十年之久,但最终一事无成,只好灰心丧气地返回了故乡咸阳。然而,当他渡过桑乾河到达朔方并回头望望并州时,又被怀念并州的情感所深深地抓住,思绪万千。在这样的惆怅之中,他写下了这首诗篇。 可以看出,这首诗是一个有着深刻情感的游子之歌,揭示了作者在他长期的流浪生活中的内心纷乱和思维转折。在那个古代社会,功名是大多数人追逐的目标,而作者在外漂泊十年依然未能实现自己的理想,这种失意的情绪更是让他的心情变得烦躁不安。在他回到家乡之际,回望并州的情感涌上心头,令他无法释怀。这种思念故乡与怀念异地的情感交织在一起,让人感觉到作者的内心充满了复杂的情感。通过这首诗篇,我们不仅可以看到作者游历生涯中的困苦,也能体味到他所具有的家国情怀和对乡愁的思考。 创作背景详情»


译文及注释
刘皂、离开家乡、客宿、并州 离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。 汉字 译文及注释详情»


刘皂简介: 刘皂是唐代诗人,出生地为咸阳(今陕西咸阳市),生卒年不详。根据史料记载,他生活于唐德宗贞元间(785年-805年),并在此时期创作了诗歌作品。《全唐诗》收录了他的五首诗作,成为了传世的文学经典。 由于历史原因,刘皂的身世和个人经历已不可考。然而,他的优秀诗作依然被后世传颂,并对中国古典诗歌的发展和影响产生了一定的作用。刘皂的诗作以其质朴、自然的风格著称,具备独特的艺术魅力。