原文: 雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。
泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。
宫殿沈沈月欲分,昭阳更漏不堪闻。
珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。
蝉鬓慵梳倚帐门,蛾眉不扫惯承恩。
旁人未必知心事,一面残妆空泪痕。
译文及注释:
雨滴长门秋夜长,愁心和雨到昭阳。——长门是古代宫殿的门名,秋夜长,雨滴不停,愁心和雨一起到达昭阳宫。
泪痕不学君恩断,拭却千行更万行。——泪痕不像君恩那样可以断绝,擦拭了千行泪痕,还有万行。
宫殿沈沈月欲分,昭阳更漏不堪闻。——宫殿里月色昏暗,似乎要分裂开来,昭阳宫的更鼓声也听不到了。
珊瑚枕上千行泪,不是思君是恨君。——枕头上有千行泪痕,不是因为思念君王,而是因为恨他。
蝉鬓慵梳倚帐门,蛾眉不扫惯承恩。——蝉鬓(指太监)懒得梳理,倚在帐门上,蛾眉(指女官)也不再像以前一样扫地,因为已经习惯了得到皇帝的宠爱。
旁人未必知心事,一面残妆空泪痕。——旁人可能不知道她的心事,只看到她一面残妆和空空的泪痕。
注释:
长门:指皇宫的正门。
秋夜长:长夜漫漫,时间长久。
愁心:忧愁的心情。
昭阳:指皇宫中的一处宫殿。
泪痕:眼泪留下的痕迹。
君恩:指君主的恩宠。
拭却:擦去。
更漏:古代计时器,每过一时辰就会敲响一次。
珊瑚枕:用珊瑚制成的枕头。
思君:思念君主。
恨君:对君主的不满或怨恨。
蝉鬓:指女子的鬓角,因为形状像蝉的翅膀。
慵梳:懒得梳理。
帐门:帐幕的门,指帐篷或帷幕。
蛾眉:指女子的眉毛,因为形状像蛾的翅膀。
惯承恩:习惯于得到君主的宠爱。
残妆:指化妆后的容貌。
空泪痕:无人知晓的眼泪痕迹。
译文及注释详情»
赏析:
《长门怨》是一首表现宫廷内部纷争和人性的乐府旧曲。作品借用了宫怨这一主题,着重揭示了封建帝王专横跋扈所引发的残酷后果以及女性在这样的环境中所承受的痛苦。
刘皂的《长门怨》共三首,每一首都采用了相似的手法,前二句写失宠官人的形态,后两句则写失宠宫人的心情,其中第三首略有不同。前两句描绘了宫人的慵懒和惯承恩的假象,营造出一种轻松随便的气氛,而后两句则揭示出她内心的痛苦和悲伤,深刻展现了封建制度的残酷和女性被深深压抑的命运。
在这首诗中,刘皂通过欲抑先扬的手法来取得更佳的艺术效果。他巧妙地将已断的君恩与不断的泪行作一鲜明对比,使读者能够深刻领会到宫人们极度痛苦的内心感受。《长门怨》所表现的宫廷风气虽然已渐行渐远,但是其中所蕴含的情感真挚、语言优美和艺术价值却仍然不减。
赏析详情»
注释:
刘皂、长门、汉宫名、汉武帝
以下是刘皂整理的内容:
1. 长门:汉宫名,汉武帝陈皇后失宠后居于此。长门是宫殿的名称,位于汉宫内,专供皇后居住之用。陈皇后因为失宠,被流放至长门居住。后世常以为冷宫的代名词,即被贬为宫外居住。
2. 昭阳:汉殿名,汉成帝皇后赵飞燕所住的地方。昭阳是另一座宫殿的名称,位于汉宫内,同样专供皇后居住之用。此处指赵飞燕得宠后,曾住在昭阳宫中。后世泛指得宠宫妃所居之处。
注释详情»
刘皂简介: 刘皂是唐代诗人,出生地为咸阳(今陕西咸阳市),生卒年不详。根据史料记载,他生活于唐德宗贞元间(785年-805年),并在此时期创作了诗歌作品。《全唐诗》收录了他的五首诗作,成为了传世的文学经典。 由于历史原因,刘皂的身世和个人经历已不可考。然而,他的优秀诗作依然被后世传颂,并对中国古典诗歌的发展和影响产生了一定的作用。刘皂的诗作以其质朴、自然的风格著称,具备独特的艺术魅力。