《山寺题壁》拼音译文赏析

  • shān
  • [
    táng
    ]
    yáng
    shì
    è
  • wài
    zhēn
    shì
    yōu
    láng
    qióng
    dēng
    xīn
    zài
    sān
    shì
    yǐng
    táng
    kōng
  • shān
    guǒ
    qīng
    tái
    shàng
    hán
    chán
    luò
    zhōng
    guī
    lái
    hái
    táng
    shù
    qiū
    fēng

原文: 物外真何事,幽廊步不穷。一灯心法在,三世影堂空。
山果青苔上,寒蝉落叶中。归来还闭阁,棠树几秋风。


相关标签:写景

译文及注释
物外真何事,幽廊步不穷。
在物外,真的有什么事情吗?在幽静的廊道上走,永远不会走到尽头。

一灯心法在,三世影堂空。
一盏灯的心法存在,三世的影堂都是空的。
(注:一灯心法是《倚天屠龙记》中的武学,三世影堂是小说中的地方)

山果青苔上,寒蝉落叶中。
山果长在青苔上,寒蝉在落叶中鸣叫。

归来还闭阁,棠树几秋风。
回来后还要关上门,棠树经历了几个秋天的风雨。
注释:
物外:指超越物质世界的境界。
真何事:真正的事情。
幽廊:幽静的走廊。
步不穷:走不到尽头。
一灯心法:佛教中的修行方法。
三世影堂:佛教中的概念,指过去、现在、未来三世的因果关系。
山果:山上的果实。
青苔:绿色的苔藓。
寒蝉:秋季出现的蝉。
落叶:落下的树叶。
归来:回到家中。
闭阁:关闭书房。
棠树:一种常绿乔木。
几秋风:几个秋季的风。


译文及注释详情»


评价
这篇文章评价了一位佚名的词人,他擅长用委婉含蓄的表达女子情怀,其中包括"献衷心:见好花颜色,争笑东风"等经典句子。通过诗歌的形式,他巧妙地展现了人物惜春怨别的内心感受,令人倍感动容。 同时,这位词人注重歌词的形式和内容,认为曲子词主要是为上层社会游乐歌唱用资羽盖之欢的,而文人词则不同于民间词。这种主张虽然有进步意义,但也存在局限,然而他的创作实践却基本一致。可以看出,这位词人不仅注重自身创作的形式和内容,也有着对词曲发展的思考和贡献。 总体来说,这位佚名词人的词作表现出了深厚的内心世界和精湛的语言表达能力,让人们感受到浓郁的人文情怀。他坚持创作与思考,对于词曲发展有着自己的见解和贡献,是一位值得尊敬的艺术家。 评价详情»


羊士谔简介: 羊士谔(约762~819年),唐代诗人、文学家,泰山(今山东泰安)人。他的父亲是一名医生,家境不错,受到良好的教育。 贞元元年(785年),羊士谔考中进士,后历任礼部侍郎、宣和殿学士等职务。在官场上遭遇挫折后,他开始从事文学创作。他的诗歌风格优美清新,富于意境,被誉为“风度翩翩,意境高雅”。 除了诗歌外,羊士谔还精通《诗经》、《礼记》等古籍,并有着很高的文学造诣。他曾经编撰过梁武帝《选集》,并写有《墨池编》、《晁公武郡斋读书志》等著作。 由于与窦群、吕温等人一起诬告宰执,羊士谔最终被贬为资州刺史。他因不满意差遣而病逝于岷州(今四川岷江),享年58岁左右。